En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. | UN | وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
M. Jalilov était un membre actif d'un groupe religieux extrémiste dont l'objectif principal était de renverser le Gouvernement actuel. | UN | فالسيد جليلوف كان عضواً نشطاً في جماعة دينية متطرفة هدفها الأساس الإطاحة بالحكومة القائمة. |
S'agissant cependant de l'allégation du requérant selon laquelle celui-ci serait actif au sein de l'APARECO, rendant notoire son activité politique en Suisse, le Comité note qu'elle a été pour la première fois avancée par le requérant au stade de ses commentaires aux observations de l'État partie. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى الذي يفيد أنه كان عضواً نشطاً في تحالف الوطنيين من أجل إصلاح الكونغو، وهو ما عرّف بنشاطه السياسي في سويسرا، تشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى قدمه للمرة الأولى في مرحلة تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
Je souhaite au Président de l'Assemblée plein succès dans ses travaux. La République tchèque continuera d'être un membre actif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتمنى للرئيس كل التوفيق في مهمته، مؤكداً له أن الجمهورية التشيكية ستظل عضواً نشطاً في الأمم المتحدة. |
Il est depuis lors un membre actif du PCI Danemark. | UN | وأصبح منذ ذلك الحين عضواً نشطاً في الفرع الدانمركي لهذا الحزب. |
82. Sous la présidence russe du G-20, l'ONUDC a continué d'être un membre actif du Business-20 (B-20), l'équipe spéciale chargée d'améliorer la transparence et la lutte contre la corruption. | UN | 82- وخلال فترة رئاسة روسيا لمجموعة العشرين، ظلَّ المكتب عضواً نشطاً في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية. |
112. La République de l'Union du Myanmar a noté les progrès remarquables réalisés dans le contexte des droits de l'homme et a reconnu le rôle constructif joué par les Philippines, qui étaient un membre actif du Conseil des droits de l'homme. | UN | 112- وأشارت جمهورية اتحاد ميانمار إلى التقدم الكبير المحرز في سياق حقوق الإنسان، وأقرت بالدور البناء للفلبين بوصفها عضواً نشطاً في مجلس حقوق الإنسان. |
Selon FLD, un membre actif du bureau de cette association a été arrêté en février 2011 après avoir exprimé son soutien aux manifestants égyptiens dans un discours tenu lors d'un rassemblement public. | UN | وذكرت `منظمة خط الدفاع الأمامي` أن عضواً نشطاً في مجلس إدارة جمعية المعلمين قد أُلقي القبض عليه في شباط/فبراير 2011 عقب التعبير عن دعمه للمتظاهرين المصريين في خطاب أدلى به في تجمع عام. |
L'UNESCO reste un membre actif du groupe directeur de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine et ONU-habitat contribue, pour sa part, aux travaux du Comité interinstitutions de la Décennie pour l'éducation en vue du développement durable, coordonnée par l'UNESCO. | UN | ولا يزال اليونسكو عضواً نشطاً في الفريق التوجيهي للحملة العالمية للإدارة الحضرية، في حين يساهم موئل الأمم المتحدة بنشاط في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بعقد التعليم من أجل التنمية المستدامة الذي يقوم اليونسكو بتنسيقه. |
L. A. B. aurait reconnu avoir facilité l'attentat et dénoncé Farid Mechani comme étant un membre actif du Front islamique du salut (FIS) et le < < cerveau > > de l'opération, à laquelle deux autres personnes auraient aussi participé. | UN | اعترف بأنه هو من يسّر هذا الهجوم وأبلغ عن فريد مشاني بوصفه عضواً نشطاً في الجبهة الإسلامية للإنقاذ و " العقل المدبر " وراء هذه العملية، التي يزعم أن شخصين آخرين شاركا فيها. وترد الأقوال التي أدلى بها ل. |
L. A. B. aurait reconnu avoir facilité l'attentat et dénoncé Farid Mechani comme étant un membre actif du Front islamique du salut (FIS) et le < < cerveau > > de l'opération, à laquelle deux autres personnes auraient aussi participé. | UN | اعترف بأنه هو من يسّر هذا الهجوم وأبلغ عن فريد مشاني بوصفه عضواً نشطاً في الجبهة الإسلامية للإنقاذ و " العقل المدبر " وراء هذه العملية، التي يزعم أن شخصين آخرين شاركا فيها. وترد الأقوال التي أدلى بها ل. |
41. Le HCDH a en outre participé aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information et a été un membre actif du Groupe de travail intergouvernemental de la FAO chargé du projet de directives facultatives sur le droit à l'alimentation. | UN | 41- كما ساهمت المفوضية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وكانت عضواً نشطاً في الفريق العامل الحكومي الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بصياغة مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء. |
50. Le HCDH a en outre participé aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information et a été un membre actif du Groupe de travail intergouvernemental de la FAO chargé du projet de directives volontaires sur le droit à l'alimentation. | UN | 50- كما ساهمت المفوضية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وكانت عضواً نشطاً في الفريق العامل الحكومي الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بصياغة خطوط توجيهية اختيارية بشأن الحق في الغذاء. |
Elle est devenue un membre actif du KINIJIT/Coalition for Unity and Democracy Party (CUDP) de Suisse, mouvement d'opposition de la diaspora, et a participé à de nombreux rassemblements et manifestations politiques. | UN | وأصبحت عضواً نشطاً في التنظيم السياسي لمعارضة الشتات المعروف باسم حزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية " KINIJIT " (حزب التحالف) في سويسرا، وقد شاركت في العديد من المظاهرات والتجمعات السياسية. |
D'après le requérant, il était un membre actif du KINIJIT Suisse; il a participé notamment à certaines manifestations et réunions de cette organisation ainsi qu'au forum cyberethiopia.com entre décembre 2008 et février 2009. | UN | ووفقاً لصاحب الشكوى، فإنه كان عضواً نشطاً في مكتب الحزب المذكور في سويسرا، وأنه شارك بصفة خاصة في بعض المظاهرات والاجتماعات التي نظمها مكتب الحزب في سويسرا، وساهم في منتدى cyberethiopia.com على الإنترنت في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وشباط/فبراير 2009. |
11. Selon le Gouvernement, M. Islam Subhi Abd al-Latif Al-Maziny était un membre actif d'un mouvement extrémiste. | UN | 11- وتقول الحكومة إن دكتور إسلام صبحي عبد اللطيف المازني كان عضواً نشطاً في حركة متطرفة. |
Il déclarait être un membre actif d'un groupe politique, avoir prononcé trois discours au sujet des élections dans la République démocratique du Congo au cours desquels il avait appelé l'attention sur le fait que Joseph Kabila n'était pas d'origine congolaise. | UN | وادعى أنه أدلى، بصفته عضواً نشطاً في مجموعة سياسية، بثلاثة أحاديث عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية استرعى فيها الانتباه إلى أن جوزيف كابيلا ليس من أصل كونغولي. |
2.1 Le requérant est originaire de République démocratique du Congo et a toujours vécu à Kinshasa où il était actif au sein de l'association GJCC (Groupe de jeunes chrétiens pour le changement). | UN | 2-1 صاحب البلاغ مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية كان يعيش بصفة دائمة في كينشاسا، حيث كان عضواً نشطاً في جمعية مجموعة الشباب المسيحي من أجل التغيير. |
Le Viet Nam a accédé à tous les principaux traités multilatéraux sur l'interdiction des armes de destruction massive et il est un membre actif de nombreux organismes des Nations Unies chargés d'œuvrer au désarmement. | UN | لقد انضمت فييت نام إلى جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف بشأن حظر أسلحة الدمار الشامل وما برحت عضواً نشطاً في العديد من هيئات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Il a été membre actif du mouvement islamique AlNahdha à partir de 1981. | UN | وكان عضواً نشطاً في حركة النهضة الإسلامية منذ 1981. |