"عضوا أو" - Translation from Arabic to French

    • membre ou
        
    • membres au
        
    • charger un ou
        
    Ni l'Administration ni un tiers, qu'il s'agisse d'un État membre ou de l'Assemblée générale, ne peut décider pour eux dans ce domaine. UN ولا يمكن لأي مدير أو طرف ثالث، سواء كان دولة عضوا أو الجمعية العامة، أن يتخذ القرارات نيابة عنهم في هذا المجال.
    Depuis 1972 membre ou chef de la délégation autrichienne à des conférences internationales et dans des organisations internationales UN منذ 1972: كثيرا ما كان عضوا أو رئيسا لوفود نمساوية لدى مؤتمرات دولية ومنظمات دولية
    Le Gouvernement australien a modifié sa réglementation sur les migrations et donné pour instructions à toutes les missions diplomatiques et consulats de l'Australie à l'étranger de restreindre la délivrance de visas d'entrée en Australie ou de transit par le territoire australien à toute personne membre ou représentant du Gouvernement soudanais ou membre des forces armées soudanaises, jusqu'à nouvel ordre. UN قــد عدلــت حكومــة استراليــا نظام الهجرة لديها، وأصدرت تعليمات لكافة البعثات الدبلوماسية والقنصليات التابعة لاستراليا في الخارج بإن تقيد تأشيرات الدخول الى استراليا والمرور بها بالنسبة ﻷي شخص يكون عضوا أو موظفا بحكومة السودان أو عضوا بالقوات المسلحة السودانية، الى حين إشعار آخر.
    L'un des cinq membres permanents a également dit qu'il aimerait qu'il y ait 20 membres au plus au Conseil de sécurité. UN إن أحد الأعضاء الخمسة الدائمين قال أيضا إنه يود أن يرى 20 عضوا أو أكثر في مجلس الأمن.
    ii) Au titre de l'article 11 du Protocole facultatif, le Comité peut charger un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une enquête, qui peut comporter une visite sur le territoire de l'État partie. UN ' 2` بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري، للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحرٍّ قد يشمل القيام بزيارة لأراضي الدولة الطرف.
    1. Une organisation internationale engage sa responsabilité internationale si elle adopte une décision obligeant un État membre ou une organisation internationale membre à commettre un fait qui serait internationalement illicite s'il était commis par elle et qui la soustrairait à une obligation internationale. UN 1 - تتحمل المنظمة الدولية المسؤولية الدولية إذا اعتمدت قرارا يلزم دولة عضوا أو منظمة دولية بارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا لو ارتكبته المنظمة الأولى ويكون التفافا على التزام دولي يقع عليها.
    1. Une organisation internationale engage sa responsabilité internationale si elle adopte une décision obligeant un État membre ou une organisation internationale membre à commettre un fait qui serait internationalement illicite s'il était commis par elle et qui la soustrairait à une obligation internationale. UN 1 - تتحمل المنظمة الدولية المسؤولية الدولية إذا اعتمدت قرارا يلزم دولة عضوا أو منظمة دولية بارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا لو ارتكبته المنظمة الأولى ويكون التفافا على التزام دولي يقع عليها.
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, le Mali a reçu en sa qualité d'État membre ou de membre associé du Programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, 15 000 dollars dans le cadre de ce projet. UN 28 - ولفترة السنتين 2004-2005، تلقت مالي، بوصفها دولة عضوا أو دولة منتسبة في إطار برنامج المشاركة أو في إطار المساعدة الطارئة، مبلغا قدره 000 15 دولار لهذا المشروع.
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN ١٦ - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN ١٦ - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 16 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement ; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, la Thaïlande a reçu, en sa qualité d'État membre ou de membre associé du Programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, 20 000 dollars dans le cadre du projet de mise au point d'initiatives locales pour le programme d'autonomisation des femmes vivant en milieu rural à l'appui du développement communautaire. UN 39 - تلقت تايلند خلال فترة السنتين 2004-2005 مبلغ 000 20 دولار أمريكي لمشروع " تطوير المضامين المحلية لتمكين الريفيات من المساهمة في تنمية المجتمع المحلي " ، وذلك باعتبارها دولة عضوا أو عضوا منتسبا في إطار برنامج المشاركة وتقديم المساعدة الطارئة.
    c) Adhésion personnelle et volontaire – un syndicat doit être fondé sur le libre consentement de chaque travailleur à en devenir membre ou à renoncer à son adhésion; UN (ج) العضوية شخصية واختيارية - يجب أن تكون النقابة قائمة على حرية اختيار كل عامل بمفرده في أن يصبح عضوا أو أن يتخلى عن العضوية؛
    En vertu des dispositions pertinentes des Accords de Nouméa, la Nouvelle-Calédonie devrait être habilitée à devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales (les organisations internationales de la région du Pacifique, l’ONU, l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, l’Organisation internationale du Travail, etc.), conformément aux règlements qui les régissent. UN وينبغي أن يكون من حق كاليدونيا الجديدة، وفقا ﻷحكام اتفاق نوميا ذات الصلة، أن تصبح عضوا أو عضوا منتسبا في بعض المنظمات الدولية، وفقا لنظمها )المنظمات الدولية في منطقة المحيط الهادئ، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومنظمة العمل الدولية، وما إلى ذلك(.
    Ma délégation estime que le nombre des membres du Conseil doit refléter l'augmentation des membres de l'ONU, et c'est pourquoi je m'associe à la majorité des États Membres qui ont défendu l'idée d'un Conseil de sécurité composé de 26 membres au moins dès le début du nouveau millénaire. UN ويرى وفد بلدي أن عدد أعضاء المجلس يجب أن يكون معبرا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، لذلك اتفق في الرأي مع أغلبية الدول اﻷعضــاء بــأن يكون مجلس اﻷمن مكونا من ٢٦ عضوا أو أكثر في اﻷلفية الجديدة.
    La deuxième contradiction est que tout en insistant sur le fait qu'il faut un Conseil plus efficace, plusieurs pays proposent des changements qui impliqueraient un élargissement du Conseil à 30 membres au minimum. UN أما التناقض الثاني فهو بينما نحن نؤكد على الحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر فعالية، تقترح بعض الدول توسيعا من شأنه أن يزيد عدد الدول الأعضاء إلى ثلاثين عضوا أو أكثر.
    C'est pourquoi nous préconisons que le Conseil continue d'être peu nombreux et nous insistons pour que l'élargissement du Conseil se fasse dans des limites raisonnables : jusqu'à 20 membres au plus. UN ولذلك السبب نحن ندافع عن الاحتفاظ بالحجم الصغير للمجلس ونصر على ألا تتجاوز عضوية المجلس الموسع حجما معقولا - مثلا، 20 عضوا أو يزيد.
    1. Le Comité peut, s'il juge que cela est justifié, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport dans un délai qu'il pourra fixer. UN 1- للجنة، إذا ما قررت أن هناك ما يبرر ذلك، أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون المهلة التي تحددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more