"عضوا غير دائم في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • membre non permanent du Conseil
        
    Je félicite l'Etat qui vient d'être élu membre non permanent du Conseil de sécurité. UN أهنئ الدولة التي انتخبت عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    À la fin de cette année, la Bulgarie achève son mandat de deux ans en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وستختم بلغاريا في نهاية هذه السنة ولايتها الممتدة عامين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    La Bosnie-Herzégovine souhaite devenir un membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وتريد البوسنة والهرسك أن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    À la fin de l'année, l'Argentine terminera son mandat de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وفي نهاية هذا العام ستنتهي مدة اﻷرجنتين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    C'est pourquoi nous sommes particulièrement fiers d'avoir été élus membre non permanent du Conseil de sécurité. UN لهذا السبب شعرنا باعتزاز خاص لانتخابنا عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    À l'heure actuelle, la Slovénie s'enorgueillit d'être membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وتشعر سلوفينيا في الوقت الراهن بالاعتزاز إزاء كونها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, le Portugal s'inquiète tout particulièrement avec la majorité des Membres de l'Organisation des Nations Unies de la transparence au sein du Conseil. UN والبرتغال بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن تشاطر أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة شاغلا خاصا يتعلق بشفافية مجلس اﻷمن.
    Dans moins de trois mois, le Congo achèvera son mandat comme membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وفي أقل من ثلاثة أشهر سينهي الكونغو مدة خدمته بوصفه عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    Le Pérou, en sa qualité de membre non permanent du Conseil de sécurité, s'acquitte de ses responsabilités de manière conforme aux lignes directrices qui guident sa politique extérieure. UN وباعتبار بيرو عضوا غير دائم في مجلس الأمن، فإنها تضطلع بمسؤوليتها وتمتثل للنهج الموجهة لسياستها الخارجية.
    Je voudrais saisir cette opportunité pour exprimer, au nom de mon gouvernement, notre gratitude à tous les États pour leur appui unanime qui a permis l'élection de la Guinée comme membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2002-2003. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، باسم حكومة بلادي، عن امتناننا لجميع الدول على تأييدها الإجماعي الذي سمح بانتخاب غينيا عضوا غير دائم في مجلس الأمن لسنتي 2002 و 2003.
    La délégation norvégienne est reconnaissante de la confiance dont l'ensemble des Membres de l'ONU a témoigné en élisant la Norvège comme membre non permanent du Conseil pour les deux prochaines années. UN ويعرب الوفد النرويجي عن امتنانه للثقة التي أولاها عموم أعضاء الأمم المتحدة للنرويج بانتخابها عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين.
    Le 6 décembre 2013, la Jordanie a été élue membre non permanent du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2014. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، انتُخب الأردن عضوا غير دائم في مجلس الأمن لمدة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Je saisis également la présente occasion pour remercier tous les États Membres du haut degré de confiance et d'approbation qu'ils ont manifesté à l'égard de mon pays en l'élisant l'année dernière à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité par une marge importante. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن شكري لجميع الدول الأعضاء على ما أبدوه من ثقة كبيرة واستحسان نحو بلدي لدى انتخابه بتأييد واسع عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    La Finlande est candidate à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN وفنلندا مرشحة لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن في الفترة 2013-2104.
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, le Brésil est maintenant témoin des efforts accrus du Conseil de sécurité, et du Secrétariat, visant à élaborer des mandats multidisciplinaires spécifiques à chaque situation pour les opérations de maintien de la paix. UN وتشهد البرازيل، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، جهودا متزايدة يبذلها أعضاء المجلس، إلى جانب الأمانة العامة، من أجل صياغة ولايات متعددة التخصصات لعمليات حفظ السلام المكيفة حسب كل حالة.
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, le Chili a assumé ses responsabilités à l'égard de la communauté mondiale, s'efforçant d'agir conformément à ses valeurs et à ses convictions. UN وشيلي، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، تولت مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي وسعت إلى العمل في اتساق مع قيمنا وقناعتنا.
    Le Nicaragua aspire à devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour 2006-2007. UN ونيكاراغوا تطمح إلى أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007.
    Le Nicaragua, en tant qu'État fondateur de notre Organisation, réaffirme son attachement à la Charte et son aspiration à devenir un membre non permanent du Conseil de sécurité lors des élections qui se tiendront pendant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ونيكاراغوا بوصفها إحدى الدول المؤسسة لهذه المنظمة تعيد تأكيد التزامها بالميثاق وتأكيد تطلعها لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن، في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Cela va de pair avec notre aspiration à être élus par l'Assemblée générale en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, pour la première fois, et à continuer ainsi à contribuer au processus de réforme de ses méthodes de travail. UN وهذا يسير جنبا إلى جنب مع تطلعنا إلى أن تنتخبنا الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتنا عضوا غير دائم في مجلس الأمن، وبذلك نواصل الإسهام في عملية إصلاح أساليب عمله.
    membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Roumanie contribue activement à l'élaboration d'une résolution contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وباعتبارها عضوا غير دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة، تشارك رومانيا مشاركة نشطة في صياغة قرار من مجلس الأمن يحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more