L'autre perspective est déterminée par l'objectif politique prépondérant que poursuit Malte : devenir membre de l'Union européenne. | UN | أما المنظور اﻵخر فيحدده الهدف السياسي المهيمن بالنسبة لمالطة بأن تصبح عضوا في الاتحاد اﻷوروبي. |
En tant que membre de l'Union européenne, l'Autriche est prête à y prendre pleinement sa part. | UN | والنمسا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي مستعدة للقيام بدورها على نحو كامل. |
Ceci ne constitue ni un argument convaincant ni un précédent pour l'Ouzbékistan qui est un pays asiatique et non un membre de l'Union européenne. | UN | وهي ليست حجة مقنعة ولا تعتبر سابقة بالنسبة لأوزبكستان التي هي بلد آسيوي، وليست عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Grâce au financement de la Commission européenne, cette enquête a été menée en 2005 dans 18 États membres de l'Union européenne. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
L'ANASA est déjà devenu membre de la Fédération internationale d'astronautique en 2003. | UN | وقد أصبحت الوكالة بالفعل عضوا في الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية في عام 2003. |
71. Maurice croit fermement dans la coopération régionale et, en tant que membre de la Communauté de développement de l’Afrique australe, du Marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe (COMESA), de l’Organisation de l’unité africaine et de la Commission de l’océan Indien, elle joue un rôle actif pour favoriser cette coopération. | UN | ١٧- وأضاف قائلا إن موريشيوس تثق بحزم في التعاون اﻹقليمي، وهي بوصفها عضوا في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي والسوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ولجنة المحيط الهندي، تؤدي دورا نشطا في تعزيز هذا التعاون. |
La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. | UN | وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد. |
La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. | UN | وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد. |
En tant que membre de l'Union européenne, l'Irlande applique les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité citées plus haut par l'intermédiaire d'instruments communs. | UN | تنفذ أيرلندا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي أحكام قرارات مجلس الأمن بواسطة الصكوك المشتركة. |
membre de l'Union européenne, la France se doit de mettre en œuvre la Position commune (PESC) laquelle : | UN | ومن واجب فرنسا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ الموقف المشترك الذي: |
Nous avons fait preuve, à maintes reprises, par des actes concrets et dans des circonstances très difficiles, de notre détermination à devenir membre de l'Union européenne. | UN | وفي مناسبات كثيرة، أثبتت تصرفاتنا، في ظروف مختلفة جدا، تصميمنا على أن نصبح عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
En tant qu'État membre de l'Union européenne, les Pays-Bas ont soutenu sans réserve les déclarations, prises de position et actions de l'Union européenne en faveur du Traité. | UN | أيدت هولندا بفعالية، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بيانات الاتحاد ومواقفه ومساهماته ذات الصلة الداعمة للمعاهدة |
Conscient de la responsabilité qu'assume le Burkina Faso en tant qu'État membre de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إدراكا للمسؤولية الواقعة على عاتق بوركينا فاسو باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، |
En tant qu'État membre de l'Union, les Pays-Bas entérinent pleinement la déclaration de la présidence. | UN | وهولندا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تؤيد بيان الرئاسة تأييداً كاملاً. |
La Fédération européenne des femmes actives au foyer est une fédération de 17 ONG nationales dans 15 États membres de l'Union européenne qui cherchent à faire reconnaître et soutenir les soins donnés non rémunérés et les activités connexes. | UN | الاتحاد الأوروبي لربات البيوت مؤسسة تضم 17 منظمة غير حكومية في 15 بلدا عضوا في الاتحاد الأوروبي وتسعى إلى ضمان الاعتراف بالرعاية غير المأجورة وما يتصل بها من أعمال وتقديم الدعم لها. |
À cette fin, la République de Serbie a présenté un projet de résolution coparrainé par les 27 États membres de l'Union européenne. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف قدمت جمهورية صربيا مشروع قرار، شاركت في تقديمه 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Cinq domaines d'intervention stratégiques : En tant que membre de la Fédération internationale pour la planification familiale, la CFPA soutient activement les initiatives locales, provinciales et nationales. | UN | ومجالات التركيز الاستراتيجية للرابطة هي: تدعم الرابطة بصفتها عضوا في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، بنشاط مختلف المبادرات على كل من الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات والصعيد الوطني. |
57. Le territoire continue d'être membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), ainsi que d'institutions associées à ces deux organismes, notamment l'Université des Antilles occidentales, la Banque de développement des Caraïbes et la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | ٥٧ - ما زال اﻹقليم عضوا في الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي، وكذلك في المؤسسات المرتبطة بالمنظمتين. بما في ذلك جامعة جزر الهند الغربية، ومصرف التنمية الكاريبي والمصرف المركزي لشرق الكاريبي. |
En sa qualité de membre de l'International Disability and Development Consortium, elle travaille en étroite coopération avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies. | UN | وقد عملت الرابطة على نحو وثيق، بوصفها عضوا في الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، مع عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
Comme indiqué dans le rapport précédent au Comité, en tant que membre du l'Union européenne, la République de Lituanie s'appuie sur les positions communes et les règlements de l'Union pour mettre en œuvre les sanctions décrétées par l'ONU. | UN | ووفقا لما ورد في التقارير المقدمة من قبل اللجنة، تنفذ ليتوانيا، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، جميع أحكام القرارات الصادرة عن مجلس الأمن، من خلال ما يتخذه الاتحاد الأوروبي من مواقف موحدة وما يضعه من لوائح. |
En 2010, l'Institute of Chartered Accounts in England and Wales (Institut de comptables agréés d'Angleterre et du Pays de Galles), membre de la Confédération fiscale européenne, a présenté un document au secrétariat du Comité d'experts, traitant de l'imposition des services au titre du Modèle de convention fiscale des Nations Unies. | UN | وفي عام 2010، قدم معهد المحاسبين القانونيين في إنكلترا ومقاطعة ويلز، الذي يعد منظمة عضوا في الاتحاد الضريبي الأوروبي، ورقة إلى أمانة لجنة الخبراء تتعلق بفرض ضريبة على الخدمات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب. |
18. Le territoire continue d'être membre de la CARICOM et de l'OECO, ainsi que d'institutions associées à ces deux organismes, notamment à l'Université des Antilles, à la Banque de développement des Caraïbes et à la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | ٨١ - ما زال اﻹقليم عضوا في الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرقي الكاريبي، وكذلك في المؤسسات المرتبطة بهاتين المجموعتين، بما في ذلك جامعة جزر الهند الغربية، ومصرف التنمية الكاريبي، والمصرف المركزي لشرقي الكاريبي. |
En tant que membre de la CARICOM, les îles Turques et Caïques pourront y participer. | UN | وستستفيد من هذا المشروع جزر تركس وكايكوس بصفتها عضوا في الاتحاد الكاريبي. |