"عضوا في الشراكة" - Translation from Arabic to French

    • membre du Partenariat
        
    L'organisation est devenue membre du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, et son conseiller régional a été élu au Conseil du partenariat. UN أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة.
    A participé, en tant que membre du Partenariat stratégique avec l'Afrique de la Banque mondiale, à l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    L'Union est devenue membre du Partenariat mondial pour l'eau en 2012. UN أصبح الاتحاد عضوا في الشراكة العالمية للمياه اعتبارا من عام 2012.
    44. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones, désormais dotée² d'un mandat qui la relie au Forum des Nations Unies sur les forêts, devrait devenir membre du Partenariat de collaboration sur les forêts; UN 44 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يصبح عضوا في الشراكة التعاونية في مجال الغابات بما أن لديه حاليا ولاية ذات صلة بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En tant que membre du Partenariat mondial sur la mesure des TIC au service du développement, la CESAP fournit des services de renforcement des capacités afin d'améliorer le suivi de la société de l'information, en particulier dans les pays en développement. UN وتوفر اللجنة، بصفتها عضوا في الشراكة العالمية لقياس تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، بناء القدرات لتعزيز رصد مجتمع المعلومات ولا سيما في البلدان النامية.
    En tant que membre du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement, la CESAO a mené à bien plusieurs activités en 2008 en vue d'atteindre les objectifs du Partenariat. UN 35 - ولما كانت الإسكوا عضوا في الشراكة المعنية بقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية، فقد قامت في عام 2008 بعدة أنشطة تهدف إلى تحقيق أهداف الشراكة.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones, désormais dotée d'un mandat qui la relie au Forum des Nations Unies sur les forêts, devrait devenir membre du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN 44 - ينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يصبح عضوا في الشراكة التعاونية في مجال الغابات بما أن لديه حاليا ولاية ذات صلة بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En tant que membre du Partenariat sur les montagnes, le Guatemala espère susciter de nouveaux investissements et moyens de financement pour le développement durable, en particulier par le biais de mécanismes novateurs de financement, d'allègement de la dette et de rémunération des services environnementaux. UN وتأمل غواتيمالا، بوصفها عضوا في الشراكة الجبلية، في اجتذاب المزيد من الاستثمار والتمويل للتنمية المستدامة، وخاصة عن طريق آليات التمويل المبتكرة، مثل تخفيف عبء الديون والمدفوعات من أجل الخدمات البيئية.
    Convaincue que la riposte commune contre le sida requiert des actions coordonnées dans le cadre d'un partenariat fixe, Madagascar entend participer à cette croisade en tant que membre du Partenariat contre le sida dans l'océan Indien constitué au début de l'année 2002. UN واقتناعا منا بأن المكافحة المشتركة للإيدز تقتضي عملا منسقا في إطار الشراكات المتينة، تنوي مدغشقر المشاركة في هذه الحملة بوصفها عضوا في الشراكة لمكافحة الإيدز في منطقة المحيط الهندي، المنشأة في بداية عام 2002.
    En sa qualité de membre du < < Partenariat pour l'environnement dans le cadre de la dimension septentrionale > > , l'Allemagne finance son volet nucléaire en versant une contribution de 10 millions d'euros au fonds de soutien du Partenariat d'ici à 2007. UN 56 - وبوصفها عضوا في الشراكة البيئية لمنطقة البعد الشمالي، تدعم ألمانيا نافذتها النووية بمبلغ 10 ملايين يورو لغاية عام 2007. 57 - ودأبت ألمانيا بصورة نشطة على دعم صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tant que membre de l'Union européenne, la Slovénie deviendra également membre du Partenariat euro-méditerranéen (Processus de Barcelone) et participera chaque fois que possible aux activités menées en matière de sécurité et dans les domaines politique, économique, social et culturel. UN 43 - وبحكم عضوية سلوفينيا دولة في الاتحاد الأوروبي، فإنها ستصبح أيضا عضوا في الشراكة الأوروبية - المتوسطية (عملية برشلونة) وستشارك في حدود إمكانياتها في الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في الميادين الأمنية - السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    m) Inviter la Banque mondiale, en tant que membre du Partenariat de collaboration sur les forêts, à tenir compte des distorsions provoquées par les prêts d'ajustement structurel, et à intégrer les objectifs et principes clefs de la gestion durable des forêts dans la révision de sa politique opérationnelle concernant ces prêts, de façon à ne pas compromettre la gestion durable des forêts au niveau des pays; UN (م) دعوة البنك الدولي، باعتباره عضوا في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وواضعا في الاعتبار الاضطرابات الناتجة عن قروض التكيف الهيكلي، إلى العمل على إدماج المبادئ والأهداف الرئيسية لإدارة الغابات المستدامة في تنقيح السياسة التنفيذية للإقراض من أجل التكيف الهيكلي، بغية عدم تقويض إدارة الغابات المستدامة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more