"عضوا في اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • membre du Comité spécial
        
    • que membre du Comité
        
    En tant que membre du Comité spécial contre l'apartheid, les Philippines sont toujours restées aux côtés des Sud-Africains opprimés et asservis pendant les jours les plus sombres du système d'apartheid. UN إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري.
    Le Président a informé l'Assemblée générale qu'après avoir tenu les consultations nécessaires avec les groupes régionaux, il avait nommé la Grenade membre du Comité spécial. UN وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'à l'issue des consultations qu'il avait eues avec les groupes régionaux, il avait proposé la candidature d'Antigua-et-Barbuda comme membre du Comité spécial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح أنتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'à l'issue des consultations qu'il avait eues avec les groupes régionaux, il avait proposé la candidature de la Bolivie comme membre du Comité spécial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح بوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة.
    Il va sans dire qu'en tant que membre du Comité spécial de la décolonisation, ma délégation appuie pleinement les projets de résolution A/48/L.38 et A/48/L.39. UN وغني عن البيان أن وفد بلدي، بصفته عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار، يؤيد تأييدا كاملا مشروعي القرارين A/48/L.38 و L/48/L.39.
    Bien qu'elle n'ait pas été membre du Comité spécial contre l'apartheid, la République de Corée, en tant que témoin de cette réalisation historique colossale, partage le sentiment collectif de joie et d'allégresse de la communauté internationale. UN على الرغم من أن جمهورية كوريا لم تكن عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، فإنها، كشاهد على هذا الانجاز التاريخي الخارق، تتشاطر شعور المجتمع الدولي الجماعي بالبهجة والحبور.
    La Trinité-et-Tobago est membre du Comité spécial de la décolonisation, aussi appelé Comité spécial des 24, depuis 1962, année de notre indépendance et de notre adhésion à l'ONU. UN لقــد ظلــت ترينيداد وتوباغو عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ـ لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة ـ منذ عام ١٩٦٢، وهي السنة التي نلنا فيها استقلالنا وحصلنا على عضوية اﻷمم المتحدة.
    L’Assemblée générale prend note de la nomination par son Président, de Sainte-Lucie comme membre du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين رئيسها لسانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة المعنيـة بحالــة تنفيـذ إعــلان منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    L’Assemblée générale prend note de la nomination, par le Pré-sident, d’Antigua-et-Barbuda comme membre du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN أحاطت الجمعية العامة علما بقيام رئيسها بتعيين انتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    L’Assemblée générale prend note de la nomination, par son Président, de la Bolivie comme membre du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين رئيسها لبوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    À l'issue de consultations avec les groupes régionaux, j'ai présenté la candidature de Sainte-Lucie en tant que membre du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وبعد المشـــاورات التي أجريتها مع المجموعات اﻹقليمية، رشحت سانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالــــة تنفيـــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Nous souhaitons plein succès au Nicaragua, pays frère, dans ses nouvelles responsabilités de membre du Comité spécial de la décolonisation. UN ونتمنى لدولة نيكاراغوا الشقيقة كل التوفيق والنجاح في تحمل مسؤولياتها الجديدة بوصفها عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Il a indiqué qu'après avoir dûment consulté les groupes régionaux, il avait proposé la candidature de Saint-Kitts-et-Nevis en tant que membre du Comité spécial. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد أن أجرى المشاورات اللازمة مع المجموعات الإقليمية فقد رشح سانت كيتس ونيفس لتصبح عضوا في اللجنة الخاصة.
    La Dominique fera tout son possible pour s'acquitter de ses obligations en qualité de membre du Comité spécial et contribuer à l'autodétermination des territoires non autonomes. UN وستعمل دومينيكا جاهدة على الوفاء بالتزاماتها بوصفها عضوا في اللجنة الخاصة على كفالة تقرير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لمصيرها.
    Sainte-Lucie, en tant que membre du Comité spécial de la décolonisation, se réjouit particulièrement que le Timor oriental soit enfin en mesure d'entrer dans ces lieux sacrés comme un État indépendant à part entière. UN وسانت لوسيا، بوصفهـــا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، يسرها بصفة خاصة أن تحتل تيمور الشرقية أخيرا مكانها في هذه المنظمة بوصفها دولة مستقلة.
    L'Assemblée générale prend note de la nomination, par le Président de l'Assemblée, de Saint-Kitts-et-Nevis comme membre du Comité spécial sur la situation en ce qui concerne l'application de la déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين رئيسها لسانت كيتس ونيفس عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    L'Assemblée générale prend note de la nomination, par le Président de l'Assemblée, de Saint-Kitts-et-Nevis comme membre du Comité spécial sur la situation en ce qui concerne l'application de la déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين رئيسها لسانت كيتس ونيفس عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    À la suite de consultations avec les groupes régionaux, j'ai nommé Saint-Vincent-et-les Grenadines membre du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، رشحتُ سانت فنسنت وجزر غرينادين لتكون عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En tant que membre du Comité spécial de l'Assemblée générale chargé de suivre les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, je ne suis que trop conscient de la vie difficile des populations qui vivent sous occupation israélienne. UN وبصفتي عضوا في اللجنة الخاصة التابعة للجمعية العامة المعنية بمراقبة الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، فإنني على دراية تامة بمحنة الشعب الذي يعيش في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de Sainte-Lucie souhaiterait devenir membre du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et vous serait reconnaissant de bien vouloir en informer l'Assemblée générale. UN أتشرف بأن أحيطكم علما برغبة حكومة سانت لوسيا في أن تصبح عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة الجمعية العامة أيضا بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more