"عضوا في مجلس أوروبا" - Translation from Arabic to French

    • membre du Conseil de l'Europe
        
    • membres du Conseil de l'Europe
        
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et de l'ONU, la Croatie contribue activement aux travaux des deux organisations. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا وفي الأمم المتحدة، أسهمت بفعالية في نشاط كلتا المنظمتين.
    Des élections avaient eu lieu récemment, et la Géorgie était devenue membre du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce. UN فقد أجريت مؤخرا انتخابات وأصبحت جورجيا عضوا في مجلس أوروبا وفي المنظمة العالمية للتجارة.
    En devenant membre du Conseil de l'Europe et en adhérant à la Convention europénne des droits de l'homme, la Croatie s'est engagée à rendre des décisions de justice dans un délai raisonnable. UN وقد تعهدت كرواتيا، عندما أصبحت عضوا في مجلس أوروبا وعندما اعتمدت الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان، بإصدار أحكام المحاكم في خلال فترة زمنية معقولة.
    Le représentant a indi-qué que la Lituanie, étant membre du Conseil de l'Europe et candidate à l'Union européenne, était en train de modifier sa législation nationale afin que celle-ci soit conforme aux directives de l'Union européenne. UN وأشار إلى أن ليتوانيا باعتبارها عضوا في مجلس أوروبا ومتقدمة بطلب عضوية الاتحاد الأوروبي، تقوم بعملية تطويع تشريعها الوطني لمبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية.
    Quarante-quatre États membres du Conseil de l'Europe ont signé le Statut de Rome et 38 l'ont ratifié. UN وقد قامت أربع وأربعون دولة عضوا في مجلس أوروبا بالتوقيع على نظام روما الأساسي، كما صدقت عليه ثمان وثلاثون دولة.
    Mon pays, qui est déjà membre du Conseil de l'Europe et qui joue un rôle actif dans le cadre d'un partenariat pour la paix, travaille en même temps pour assurer sa complète intégration aux structures de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et de l'Union européenne. UN وألبانيا بالفعل عضوا في مجلس أوروبا وشريك ناشط في الشراكة من أجل السلام، وهي تعمل حاليا من أجل الاندماج الكامل فـــي منظمة حلـــف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي.
    838. membre du Conseil de l'Europe depuis 1964, Malte a adopté des politiques analogues à celles que pratiquent plusieurs pays européens. UN 838- انتهجت مالطة، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا منذ عام 1964، سياسات مماثلة للسياسات المعمول بها في عدة بلدان أوروبية.
    La Principauté est également membre du Conseil de l'Europe depuis le 5 octobre 2004 et partie à la Convention européenne des droits de l'homme. UN كما أصبحت إمارة موناكو عضوا في مجلس أوروبا منذ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطرفا في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    34. Le fait que la Slovénie soit récemment devenue membre du Conseil de l'Europe montre qu'elle respecte les principes de la démocratie, de la primauté du droit et de la protection des droits de l'homme. UN ٣٤ - وكون سلوفينيا أصبحت مؤخرا عضوا في مجلس أوروبا يدل على أنها تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الانسان.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et en tant que pays associé à l'Union européenne dont elle espère bientôt devenir membre, la Roumanie a déjà ratifié plusieurs conventions européennes importantes sur des questions pénales... UN وبوصف رومانيا عضوا في مجلس أوروبا وبلدا مشاركا في الاتحاد الأوروبي توطئة للانضمام إليه، وافقت بالفعل على اتفاقيات أوروبية هامة متعلقة بمسائل جزائية ...
    En tant qu'État membre du Conseil de l'Europe et du Commonwealth et État en instance d'adhésion à l'Union européenne, Chypre a participé à un certain nombre de conférences ministérielles et autres séminaires des organisations internationales pertinentes, notamment : UN 52 - وقد شاركت قبرص، باعتبارها دولة عضوا في مجلس أوروبا والكومنولث و دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي، في عدد من المؤتمرات الوزارية وحلقات دراسية أخرى للمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et de l'Organisation sur la Sécurité et la Coopération en Europe (OSCE), la Suisse milite à l'échelon européen pour la réalisation de l'égalité entre femmes et hommes. UN 53 - وجاهدت سويسرا على الصعيد الأوروبي بوصفها عضوا في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    96. La République slovaque, en tant qu'État membre du Conseil de l'Europe et Partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, a ouvert le Centre d'information et de documentation du Conseil de l'Europe en 1993. UN 96- وفتحت الجمهورية السلوفاكية في عام 1993, بوصفها دولة عضوا في مجلس أوروبا ودولة طرفا في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية, مركز الإعلام والتوثيق التابع لمجلس أوروبا.
    Depuis le dernier rapport du Haut Représentant au Conseil de sécurité, le pays est devenu membre du Conseil de l'Europe, et il a intégralement rempli toutes les conditions fixées dans la feuille de route de l'Union européenne. UN ومنذ التقرير الأخير الذي قدمه الممثل السامي إلى مجلس الأمن، أصبحت البوسنة والهرسك عضوا في مجلس أوروبا. ولقد تم الوفاء بشروط " الدليل التفصيلي " التابع للاتحاد الأوروبي وفاء تاما.
    38. Outre son attachement au système des Nations Unies, la Roumanie, en tant que membre du Conseil de l'Europe et membre associé de l'Union européenne, est totalement engagée dans le processus d'intégration européenne qui vise à créer un climat de sécurité et de confiance propice à la mise en oeuvre du triple objectif du développement, de la paix et de la démocratie. UN ٣٨ - واستطرد يقول إنه بالاضافة إلى أن رومانيا تتمسك بمنظومة اﻷمم المتحدة، فهي بوصفها عضوا في مجلس أوروبا وعضوا منتسبا في الاتحاد اﻷوروبي، ملتزمة تماما بعملية التكامل اﻷوروبي التي تهدف إلى إيجاد مناخ من اﻷمن والثقة يتيح تحقيق الهدف الثلاثي المتمثل في التنمية والسلم والديمقراطية.
    191. La Slovénie est devenue membre du Conseil de l'Europe le 14 mai 1993. Elle a également signé la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Convention européenne des droits de l'homme). UN ١٩١ ـ وقد أصبحت سلوفينيا عضوا في مجلس أوروبا بتاريخ ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١، كما أنها وقعت على اتفاقية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )الاتفاقية الاوروبية(.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe, la République tchèque est partie à la Convention européenne d'extradition, de 1957, qui traite de la question dans son article 3 (loi No 549/1992), et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, de 1977. UN والجمهورية التشيكية، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا هي طرف في المعاهدة الأوروبية لعام 1957 المتعلقة بتسليم المجرمين (القانون رقم 549/1992). وتم تناول هذه المسألة في المادة 3 من القانون رقم 549/1992 وكذلك في المعاهدة الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et dans le cadre de sa campagne < < Stop à la violence faite aux femmes > > , qui inclut la violence familiale, le Portugal a organisé l'un des cinq séminaires régionaux, ce qui reflète ses efforts et son engagement en faveur de la réalisation de plans nationaux successifs contre la violence familiale, ainsi que la participation croissante de la société civile. UN ونظمت البرتغال، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا وفي إطار حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، إحدى الحلقات الدراسية الإقليمية الخمس التي كان من المقرر عقدها، الأمر الذي يثبت القيام بالجهد والاستثمار في تنفيذ الخطط الوطنية المتتالية ضد العنف المنزلي وأيضا في المشاركة المتنامية من قِبل المجتمع المدني.
    M. Boisson (Monaco) : Monsieur le Président, je vous remercie de permettre au Représentant d'un État européen Membre des Nations Unies - pas encore membre du Conseil de l'Europe mais qui aspire vivement à le devenir - de prendre la parole sur le point de l'ordre du jour consacré à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et cette noble et estimable institution européenne. UN السيد بواسون (موناكو) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس إنني ممتن لكم للسماح لممثل دولة أوروبية عضو في الأمم المتحدة، وليست بعد عضوا في مجلس أوروبا - وإن كنا نتطلع بقوة إلى أن نصبح عضوا فيه - بالتكلم بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وتلك المؤسسة الأوروبية السامية والجديرة بالاحترام.
    29. La Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales de 1950 a été ratifiée par 33 États membres du Conseil de l'Europe. UN ٢٩ - وقد صادقت ٣٣ دولة عضوا في مجلس أوروبا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لعام ١٩٥٠.
    Certains ont adhéré ou s'apprêtent à adhérer à différents instruments internationaux, y compris à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, et plusieurs sont devenus membres du Conseil de l'Europe. UN وانضمت بعض الدول إلى صكوك دولية مختلفة، منها اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، أو تستعد للانضمام إليها، وأصبحت بعضها عضوا في مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more