En conséquence, le Président a demandé la prorogation du mandat des juges susmentionnés, comme précisé ci-dessus. | UN | وبناء على ذلك، يلتمس الرئيس تمديد فترة عضوية القضاة السابق ذكرهم، على النحو المبين أعلاه. |
Il est le dernier rapport relatif au premier mandat des juges, mandat qui prendra fin en mai 1999. | UN | وهو التقرير اﻷخير للفترة اﻷولى من عضوية القضاة بالمحكمة، التي تنتهي في نهاية أيار/ مايو ٩٩٩١. |
11. En effectuant le tirage au sort pour déterminer la durée du mandat des juges à l'issue de leur élection, le Secrétaire général appliquera la procédure suivante : | UN | ١١ - وسيسترشد اﻷمين العام، عند إجراء القرعة لتحديد مدة عضوية القضاة عقب انتخابهم، باﻹجراء التالي: |
Le coût lié à la prorogation du mandat des juges est estimé à 1 392 200 dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | تقدر التكاليف المرتبطة بتمديد فترة عضوية القضاة بـ 200 392 1 دولار لفترة السنتين 2010-2011. |
Par sa résolution 1824 (2008), le Conseil de sécurité a approuvé la prorogation des mandats des juges concernés, en indiquant qu'il comptait que cette décision améliorerait l'efficacité des procédures et faciliterait la réalisation de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1824 (2008)، فترة عضوية القضاة المعنيين من أجل تعزيز فعالية إجراءات المحاكمات والمساهمة في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Enfin, le Tribunal demande que soit prorogé jusqu'au 31 juillet 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toute affaire dont ils pourront être saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem ci-après qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal : | UN | وأخيرا تطلب المحكمة تمديد فترة عضوية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، غير المعينين حاليا للعمل في المحكمة، حتى 31 تموز/يوليه 2012 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
1. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents membres de la Chambre d'appel ci-après : | UN | " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً: |
Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents membres de la Chambre d'appel ci-après : | UN | " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً: |
L'Assemblée générale, par sa décision 62/421 du 28 juillet 2008, a confirmé qu'elle approuvait la prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. | UN | وأقرت الجمعية العامة، بموجب مقررها 62/421، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2008، توصية الأمين العام بالإذن بتمديد فترة عضوية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في المحكمة. |
1. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents membres de la Chambre d'appel ci-après : | UN | 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً: |
2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance ci-après : | UN | 2 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً: |
1. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents membres de la Chambre d'appel ci-après : | UN | 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً: |
2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance ci-après : | UN | 2 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً: |
b) Proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal figurant ci-après et siégeant aux Chambres de première instance : | UN | (ب) تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance ci-après : | UN | " 2 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً: |
2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance ci-après : | UN | " 2 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً: |
Le Conseiller juridique a également mentionné qu’en application du paragraphe 5 de l’article 12 du Statut, les juges du Tribunal international pour le Rwanda sont élus pour un mandat de quatre ans et qu’en application du paragraphe 2 de la résolution 1165 (1998) du Conseil de sécurité, le mandat des juges élus lors de ces élections expirera le 24 mai 2003. | UN | ٥ - وأشار المستشار القانوني أيضا إلى أنه يتعين، بمقتضى الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي، انتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا لفترة أربع سنوات، وأنه، عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٥ )١٩٩٨(، تنتهي فترة عضوية القضاة المزمع انتخابهم في الانتخابات الحالية في ٢٤ أيار/ مايو ٢٠٠٣. |
En outre, le Conseiller juridique a déclaré que six des neufs juges qui devaient être élus prendraient leurs fonctions le 25 mai 1999, à l’expiration du mandat des juges qui siègent actuellement dans les deux Chambres de première instance du Tribunal international. | UN | ٦ - وفضلا عــن ذلك، ذكـر المستشار القانوني أن ستة مــن أصـل القضـاة التسعة الذيــن سينتخبون سيتقلدون مهام مناصبهم في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، وذلك بعد انتهاء فترة عضوية القضاة الذين يشكلون حاليا دائرتي المحاكمة الراهنتين للمحكمة الدولية. |
Le 6 novembre 2008, le Conseil de sécurité, à ses 6011e et 6012e séances, et l'Assemblée générale, aux 39e et 40e séances plénières de sa soixante-troisième session, ont procédé à l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice, afin de pourvoir les sièges devenus vacants à l'expiration du mandat des juges suivants : | UN | انتخب مجلس الأمن، في جلستيه 6011 و 6012، المعقودتين في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والجمعية العامة، في جلستيها العامتين 39 و 40 من دورتها الثالثة والستين، المعقودتين في التاريخ ذاته، خمسة أعضاء لمحكمة العدل الدولية لملء الشواغر التي نشأت بانتهاء فترة عضوية القضاة الواردة أسماؤهم أدناه: |
Enfin, le Tribunal demande que soit prorogé jusqu'au 31 juillet 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toute affaire dont ils pourront être saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem ci-après qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal : | UN | وأخيرا تطلب المحكمة تمديد فترة عضوية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، غير المعينين حاليا للعمل في المحكمة، حتى 31 تموز/يوليه 2012 أو إلى أن يتم الانتهاء من نظر أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de décision, un état détaillé des ressources nécessaires au titre de la prorogation de la durée des mandats des juges lui sera présenté par le Secrétaire général durant la partie principale de la soixante-cinquième session dans le cadre du rapport sur les prévisions révisées relatives au budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر، فسيُزود الأمين العام الجمعية العامة بالتفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد المتصلة بتمديد فترة عضوية القضاة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة لميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011. |