La présente session de l'Assemblée générale s'inscrira dans les mémoires, notamment pour l'admission de deux nouveaux membres, la Suisse et le Timor-Leste. | UN | إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية. |
Au début de la présente session de l'Assemblée générale, nous avons admis deux nouveaux membres à l'ONU. | UN | في بداية دورة الجمعية العامة هذه، قبلنا عضوين جديدين في الأمم المتحدة. |
Nomination de deux nouveaux membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | تعيين عضوين جديدين في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Nous sommes heureux d'accueillir la Suisse et le Timor-Leste en tant que nouveaux membres de la famille de l'ONU. | UN | ونحن مسرورون بالترحيب بسويسرا وتيمور الشرقية عضوين جديدين في أسرة الأمم المتحدة. |
Le Comité a fait deux propositions concernant l'admission de nouveaux membres. | UN | وقد تقدمت اللجنة بمقترحين للنظر في إضافة عضوين جديدين. |
Deux sièges deviendront donc vacants et deux nouveaux membres devront être élus pour remplir le mandat restant à courir du Liechtenstein et de la Suisse à compter du 1er janvier 2011 et jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | وسينتج عن ذلك حدوث شاغرين، الأمر الذي يستوجب انتخاب عضوين جديدين لما تبقى من فترة عضوية تركيا وليختنشتاين، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
L'Assemblée n'a pourtant pas pu choisir et nommer deux nouveaux membres de la Commission après que sa composition a été élargie à sept membres en vertu de la loi. | UN | بل لقد أخفقت الجمعية في اختيار وتعيين عضوين جديدين في اللجنة بعد توسيع نطاقها بموجب القانون ليصل عدد أعضائها إلى سبعة أعضاء. |
viii) A recommandé l'approbation de deux nouveaux membres du Comité d'audit pour remplacer un fonctionnaire retraité de la Caisse et un membre expert qui avait démissionné pour des raisons personnelles; | UN | ' 8` أوصت بالموافقة على انضمام عضوين جديدين إلى لجنة مراجعة الحسابات ليحلاّ محل أحد المتقاعدين من خدمة الصندوق وأحد الخبراء الذي استقال لأسباب شخصية؛ |
15. À la fin du cycle de deux ans, le CET désigne deux nouveaux membres pour assumer ces postes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | 15- وبعد انتهاء دورة السنتين، تعين اللجنة عضوين جديدين لهذين الدورين، ما لم يُقرر خلاف ذلك. |
15. À la fin du cycle de deux ans, le CET désigne deux nouveaux membres pour assumer ces postes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | 15- وبعد انتهاء دورة السنتين، تعين اللجنة عضوين جديدين لهذين الدورين، ما لم يُقرر خلاف ذلك. |
En effet, avec l'admission de deux nouveaux membres, dont l'intégration dans les activités de l'ANASE ne manquera pas d'avoir une influence positive dans la région en contribuant à long terme au maintien de la paix et de la sécurité internationales, le jour est proche où l'ambition des pères fondateurs de l'ANASE deviendra une réalité. | UN | وهو إنجاز هام للرابطة كذلك منذ أن قاربت رؤية اﻵباء المؤسسين للرابطة على التحقق بقبول عضوين جديدين سيكون لادماجهما في التيار الرئيسي ﻷنشطة الرابطة تأثير إيجابي على المنطقة. مما سيسهم بذلك، في اﻷجل الطويل، في الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين. |
Elle a porté à la connaissance du Conseil l'adoption du programme de travail du Comité pour la période allant du 1er mai 2014 au 30 avril 2015, ainsi que la nomination de deux nouveaux membres au Groupe d'experts. | UN | وأبلغت المجلس باعتماد اللجنة برنامج عملها للفترة من 1 أيار/ مايو 2014 إلى 30 نيسان/أبريل 2015، وبتعيين عضوين جديدين في فريق الخبراء. |
Les membres se souviendront de la décision 62/521 de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 2007, par laquelle l'Assemblée a pris note de la nomination de deux nouveaux membres du Comité consultatif en remplacement des membres démissionnaires. | UN | ويذكر الأعضاء مقرر الجمعية العامة 62/521 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أحيطت الجمعية علما بموجبه بتعيين عضوين جديدين في اللجنة الاستشارية ليحلا محل العضوين اللذين استقالا من اللجنة. |
En conséquence, deux sièges deviendront vacants et deux nouveaux membres devront être élus pour remplir le mandat de l'Espagne et de la Turquie restant à courir, du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. | UN | وإذ سينتج عن ذلك مقعدان شاغران، يجب انتخاب عضوين جديدين لشغل الفترة غير المنتهية من ولاية كل من إسبانيا وتركيا، وذلك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
13. Le Comité a souhaité la bienvenue à deux nouveaux membres, la Bolivie et la Suisse, et a noté que ces pays avaient participé activement au travail du Comité et de ses sous-comités au cours de l'année écoulée depuis leur admission. | UN | 13- ورحّبت اللجنة ببوليفيا وسويسرا لانضمامهما عضوين جديدين ونوّهت بمشاركتهما النشطة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين خلال السنة الأولى من عضويتهما. |
L'Ouganda souhaite également la bienvenue au sein de l'ONU à deux nouveaux membres, la République démocratique du Timor oriental, qui deviendra bientôt membre, et la Confédération suisse, dont l'admission à l'ONU nous rapproche de l'objectif d'une participation universelle à cette Organisation mondiale. | UN | وترحب أوغندا بانضمام عضوين جديدين إلى الأمم المتحدة، جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية، التي ستصبح عضوا في القريب العاجل، والاتحاد السويسري. إن انضمامهما إلى الأمم المتحدة، يقرِّب هذه المنظمة العالمية أكثر فأكثر من بلوغ هدف الطابع العالمي لعضويتها. |
E/2006/9/Add.20 Point 1 - - Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation - - Nomination de deux nouveaux membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] | UN | E/2006/9/Add.20 البند 1 - إقرار جدول الأعمال ومسائل تنظيمية أخرى - تعيين عضوين جديدين في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] الاتصال بهيئة التحرير |
Nous remercions le Président et les membres de ce Comité, et nous tenons à souhaiter la bienvenue en qualité de nouveaux membres du Comité à l'Afrique du Sud et à la Namibie, des compagnons de longue date dans la lutte pour la liberté. | UN | ونحن إذ نشكر رئيس وأعضاء هذه اللجنة نود أيضا أن نعبر عن ترحيبنا بجنوب أفريقيا وناميبيا، رفيقتي النضال القديم من أجل الحرية، عضوين جديدين في هذه اللجنة الموقرة. |
La Commission a également adopté un deuxième projet de décision qui aurait pour effet de porter de 25 à 27 le nombre des membres du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de nommer comme nouveaux membres la Dominique et le Timor-Leste. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك مشروع مقرر ثان، يزيد عدد أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من 25 إلى 27 عضواً، وعينت دومينيكا وتيمور - ليشتي عضوين جديدين. |