"عضوين دائمين في مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • membres permanents du Conseil de sécurité
        
    v) Détermination par les chefs d’État et de gouvernement de la durée du mandat des deux candidats élus comme membres permanents du Conseil de sécurité élargi. UN ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    Nous sommes convaincus que des États comme l'Allemagne et le Japon remplissent actuellement les conditions pour devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونحن على اقتناع بأن دولتي ألمانيا واليابان اليوم مؤهلتان تماما ﻷن تكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    À cette fin, ma délégation appuie sans réserve l'inclusion de l'Allemagne et du Japon en tant que membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يؤيد وفد بلدي تماما أن تكون ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    Le Chili partage la large base d'accord sur l'admission du Japon et de l'Allemagne en tant que membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتشترك شيلي في الاتفاق العريض بشأن السماح بدخول ألمانيا واليابان بصفتهما عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    Étant donné le rôle actif et la contribution de l'Allemagne et du Japon aux Nations Unies et de leurs possibilités d'assumer des responsabilités bien précises dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Moldova appuie la candidature de ces deux pays en tant que membres permanents du Conseil de sécurité. UN وإذ تراعي مولدوفا الدور الناشط واﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة، من جانب المانيا واليابان، وإمكانياتهما في تولي مسؤولياتهما المحددة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فإنها تساند ترشيح هذين البلدين ﻷن يكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    Il est donc réellement regrettable que des violations de ces principes continuent de se produire, comme dans le cas de l'imposition de zones d'exclusion aérienne au Nord et au Sud de l'Iraq par deux membres permanents du Conseil de sécurité, des attaques militaires continues contre l'Iraq et des interventions dans ses affaires intérieures. UN ولذا، من المؤسف حقا أن تتواصل الانتهاكات لهذه المبادئ، كما يحدث في حالة فرض عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لحظر جوي في منطقتي شمال وجنوب العراق، ومواصلة الهجمات العسكرية على العراق وفي التدخل في شؤونه الداخلية.
    Il faudrait apporter des amendements à la Charte de sorte qu’au moins deux votes négatifs de membres permanents du Conseil de sécurité soient requis pour empêcher l’adoption d’une décision ayant recueilli la majorité voulue. UN ١٢ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لمنع اتخاذ قرار حصل على اﻷغلبية المطلوبة.
    En tant que membres permanents du Conseil de sécurité, la Chine et les États-Unis appuient les efforts que l'Organisation déploie, conformément aux buts et principes de la Charte, pour apporter des réponses positives et efficaces aux problèmes qui se posent à la communauté internationale, notamment en matière de maintien de la paix et de promotion du développement économique et social. UN وتؤيد الصين والولايات المتحدة، باعتبارهما عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل القيام بدور إيجابي وفعﱠال في القضايا العالمية، بما في ذلك حفظ السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Je tiens à confirmer que la Croatie appuie l'admission de l'Allemagne et du Japon en tant que membres permanents du Conseil de sécurité compte tenu de la contribution qu'ils apportent actuellement, et de la contribution potentielle qu'ils peuvent apporter, à la cause de la paix et de la sécurité internationales et à d'autres aspects des travaux des Nations Unies. UN وأود أن أكرر ذكر تأييد كرواتيا لقبول المانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن نظرا ﻹسهامهما الحقيقي في قضية السلم واﻷمن الدوليين وفي مجالات أخرى من عمل اﻷمم المتحدة، وكذلك لما تتمتعان به من امكانيات.
    Le Gouvernement portugais réaffirme son soutien à l'inclusion de l'Allemagne et du Japon au nombre des membres permanents du Conseil de sécurité, ce qui serait difficile à comprendre au cas où l'élargissement du nombre des membres permanents ne devait pas inclure également des États des régions de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتعيد الحكومة البرتغالية تأكيد تأييدها لضم ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. ولكن سيكون من الصعب فهم زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين إن لم تشمل تلك الزيادة دولا من إقليم أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more