Nomination d'un nouveau membre du Comité des politiques de développement | UN | تعيين عضو جديد في لجنة السياسات الإنمائية |
Nomination d'un nouveau membre au Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | تعيين عضو جديد في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Les membres du Conseil croient savoir que des dispositions sont prises pour nommer un nouveau membre au siège de Mme Lopez sans toutefois qu'aucune décision définitive n'ait encore été arrêtée. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
Certes, nous ne pouvons que nous réjouir qu'un nouveau membre ait rejoint notre Organisation, mais je ne peux évoquer l'indépendance du Soudan du Sud sans rappeler la situation qui prévaut depuis 1947 en Palestine. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن سرورنا لانضمام عضو جديد إلى المنظمة، بالطبع، ولكنني لا أستطيع أن أذكر استقلال جنوب السودان بدون أن أُذكِّر بالحالة القائمة في فلسطين منذ عام 1947. |
En cette année 2011, notre organisation s'est enrichie d'un nouveau membre : la République du Soudan du Sud. | UN | وفي هذا العام، انضم عضو جديد إلى المنظمة، هو جمهورية جنوب السودان. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes sincères félicitations à un nouveau membre de l'Organisation des Nations Unies : la Confédération suisse. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل التهانئ الودية إلى عضو جديد في الأمم المتحدة، الاتحاد الكونفيدرالي السويسري. |
Tout poste vacant au Conseil d'administration est pourvu par la nomination d'un nouveau membre conformément à la section 18. Section 24 | UN | يشغل أي منصب شاغر في مجلس اﻹدارة بتعيين عضو جديد في مجلس اﻹدارة وفقا للبند ٨١. |
Leurs mandats prennent effet à des dates différentes de façon à ce qu'un nouveau membre soit élu chaque année. | UN | وتبدأ مدة كل منهم في تاريخ مختلف بحيث يتم اختيار عضو جديد كل سنة. |
C'est la deuxième fois qu'un nouveau membre de l'Organisation est issu des petits États insulaires en développement. | UN | هذه هي المرة الثانية التي ينضم فيها عضو جديد الى المنظمة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'admission d'un nouveau membre dans notre Organisation est toujours un moment de joie, et le cas de Tuvalu n'y fait pas exception. | UN | إن قبول عضو جديد في منظمتنا هو دائما لحظة سرور، وليس قبول توفالو استثناء من ذلك. |
Tout poste vacant au Conseil d'administration est pourvu par la nomination d'un nouveau membre conformément à l'article 18. | UN | يُشغل أي منصب شاغر في مجلس الإدارة بتعيين عضو جديد في مجلس الإدارة وفقا للبند 18. |
Nomination d'un nouveau membre du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | تعيين عضو جديد في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Le Groupe compte désormais un nouveau membre spécialiste des méthodes applicables aux niveaux de référence et à la surveillance. | UN | وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد. |
un nouveau membre d'Amérique latine a également été identifié. | UN | علاوةً على ذلك، تم تحديد عضو جديد في أمريكا اللاتينية. |
Élection d'un nouveau membre du Comité des politiques de développement | UN | تعيين عضو جديد في لجنة السياسات الإنمائية |
Nomination d'un nouveau membre du Comité des politiques de développement | UN | تعيين عضو جديد في لجنة السياسات الإنمائية |
Si un membre du bureau d'une commission se trouve dans l'impossibilité de s'acquitter de ses fonctions, un nouveau membre est élu pour le reste de la durée du mandat. | UN | وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته. |
nouveaux membres de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | انضمام عضو جديد إلى السلطة الدولية لقاع البحار |
Bon, s'il est vraiment mort, c'est donc ton tour le nouveau. | Open Subtitles | لذا، إذا كان حقا هو ذهب، أعتقد حان دورك، عضو جديد. |
Et comme dans toute famille, la naissance d'un petit nouveau doit être célébrée avec gratitude. | Open Subtitles | وككل عائلة عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل هذا بالإحتفال وبالفرحة |
Bien qu'il soit un nouvel État Membre, Tuvalu appuie les réformes entreprises au sein de l'Organisation pour rationaliser ses activités et en assurer l'efficacité. | UN | ورغم أن توفالو عضو جديد فهي تؤيد الإصلاحات الجاري الاضطلاع بها لتبسيط إجراءات المنظمة وضمان كفاءتها. |
2. Lorsqu'un membre du Bureau démissionne, ne peut plus exercer ses fonctions, ou n'est plus représentant d'un État participant, la Conférence procède à une élection pour le remplacer aussitôt que possible. | UN | 2- إذا استقال أحد أعضاء المكتب أو لم يعد قادراً على أداء مهامه أو لم يعد ممثلاً لدولة مشتركة، يقوم المؤتمر، في أقرب وقت ممكن، بانتخاب عضو جديد للمكتب. |
Un siège deviendra donc vacant et un nouveau membre devra être élu pour remplir la partie du mandat de la Croatie restant à courir, du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | ونتيجة لذلك، سيشغر مقعد، وبالتالي، يجب انتخاب عضو جديد لملء الفترة غير المنتهية في عضوية كرواتيا، والتي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Il a été convenu que chaque nouvel État participant observerait un examen en cours et serait examiné par un nouveau membre et un membre originel du programme. | UN | واتُّفق على أن تراقب كل دولة مشاركة جديدة استعراضا جاريا واحداً وأن تخضع لاستعراض يضطلع به عضو جديد واحد وعضو أصلي واحد في البرنامج. |