Elle a aussi rappelé qu'il était membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | وذكّرت سانت لوسيا أيضاً بأنها عضو في الجماعة الكاريبية وفي منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Belize est également membre de la Communauté des Caraïbes, dont 11 des 14 membres sont des États insulaires. | UN | كما أن بليز عضو في الجماعة الكاريبية، وهنـــاك ١١ عضوا من أعضــائها اﻟ ١٤ هم جزر. |
Le Ghana est membre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, du Commonwealth et de l'Union africaine et souscrit donc à leurs objectifs et principes. | UN | وغانا عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي الكمنولث وفي الاتحاد الأفريقي ولذا فإنها تؤيد أهدافها ومبادئها. |
Un autre volet du même projet consistera à examiner le régime juridique qui encadre les activités des partis politiques dans chacun des États membres de la CEDEAO et à formuler des propositions d'harmonisation de ces régimes. | UN | وسيركز المشروع أيضا على دراسة الأطر القانونية التي تنظم أنشطة الأحزاب السياسية في كل بلد عضو في الجماعة ووضع مقترحات للمواءمة بين هذه القواعد. |
Il regroupe des articles écrits par des universitaires brésiliens et de chacun des pays membres de la CARICOM. | UN | يضم الكتاب مقالات كتبها علماء من البرازيل ومن كل بلد عضو في الجماعة. |
b) Les pratiques anticoncurrentielles qui ont leur origine dans un pays extracommunautaire et qui ont des incidences sur un ou plusieurs membres de la Communauté. | UN | (ب) الممارسات المنافية للمنافسة الآتية من بلد غير عضو في الجماعة والتي تؤثر في عضوين أو أكثر من أعضاء الجماعة. |
Le Botswana est également membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (ARINSA). | UN | وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
Haïti est membre de la Communauté des Caraïbes, qui regroupe 15 États de la région dans le cadre d'un marché et d'une économie uniques. | UN | وهايتي عضو في الجماعة الكاريبية التي تضم 15 دولة في منطقة البحر الكاريبي في سوق واحدة واقتصاد واحد. |
Il est aussi membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (ARINSA). | UN | وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
En tant qu'Etat membre de la Communauté européenne, le Danemark a appliqué les mesures adoptées par la Communauté et dont vous serez informé par la présidence actuelle de la Communauté. | UN | وحيث أن الدانمرك عضو في الجماعة اﻷوروبية فقد نفذت التدابير التي اعتمدتها الجماعة والتي ستبلغكم بها الرئاسة الحالية للجماعة. |
5. Sainte-Lucie est membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et accueille le secrétariat de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | 5- وسانت لوسيا عضو في الجماعة الكاريبية، وهي تستضيف أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Président namibien peut conclure un accord de pêche avec un pays membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), autorisant ce pays à exploiter les ressources marines des eaux namibiennes. | UN | يجوز لرئيس ناميبيا أن يبرم اتفاقا لصيد الأسماك مع بلد عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يخول لذلك البلد أن يستغل الموارد البحرية الواقعة في المياه الناميبية. |
Par exemple, le Nigéria et le Niger sont membres de la CEDEAO, le Tchad est membre de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, tandis que la Mauritanie et l'Algérie sont membres de l'Union du Maghreb arabe. | UN | على سبيل المثال، تنتمي نيجيريا والنيجر إلى جماعة دول غرب أفريقيا، وتشاد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وموريتانيا والجزائر عضوان في اتحاد المغرب العربي. |
S'agissant de la coopération au niveau régional, l'Angola est membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, de la Commission du golfe de Guinée et de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). | UN | وفيما يتعلق بالتعاون السلمي على المستوى الإقليمي، فإن أنغولا عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Ainsi, par exemple, si un État membre de la Communauté européenne assumait la responsabilité d'une question relevant de la < < compétence exclusive > > de la Communauté, cet État membre s'exposerait à une procédure d'infraction. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا قبلت دولة عضو في الجماعة الأوروبية المسؤولية عن مسألة تتمتع الجماعة بشأنها بــ " صلاحية خالصة " ، تكون الدولة العضو عندئذ معرضة لمواجهة دعاوى الإخلال. |
99. Au niveau régional, le Zimbabwe est membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA). | UN | 99- وعلى الصعيد الإقليمي، فإن زمبابوي هي عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وفي السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا). |
Le 16 février 2000, le Secrétaire général du MPLA, parti au pouvoir, a justifié cette position par le fait que l'Afrique du Sud était membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), qui avait déclaré que M. Savimbi était un criminel de guerre et n'était donc pas un interlocuteur valable dans le processus de paix angolais. | UN | وفي 16شباط/فبراير 2000، برر الأمين العام للجبهة الشعبية الحاكمة الرفض على أساس أن جنوب أفريقيا عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي أعلنت السيد سافيمبي مجرم حرب ومحادثا غير صالح في عملية السلام الأنغولية. |
Les Bahamas, comme beaucoup le savent, ne sont pas producteurs de drogues illicites et ni les Bahamas ni les autres États membres de la CARICOM ne sont des fabricants ou des fournisseurs d'armes légères et de petit calibre. | UN | وجزر البهاما، كما يعرف العديد، ليست منتجا للمخدرات، كذلك لا جزر البهاما ولا أي دولة عضو في الجماعة الكاريبية تصنع أو تورد الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
23. Les chefs d'État et de gouvernement, rappelant la Déclaration de principes politiques de la CEDEAO, qu'ils ont adoptée à Abuja en juillet 1991, ont réaffirmé leur attachement résolu à la mise en place et au bon fonctionnement d'institutions démocratiques dans chacun des États membres de la Communauté. | UN | ٢٣ - وأشار رؤساء الدول والحكومات الى إعلان المبادئ السياسية الصادر عن الجماعة الذي اعتمدوه في أبوجا في تموز/يوليه ١٩٩١، فأكدوا من جديد التزامهم الذي لا يتزعزع بإنشاء مؤسسات ديمقراطية في كل دولة عضو في الجماعة وضمان عملها بيسر. |