"عضو في الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • est membre du Réseau
        
    • fait partie du réseau
        
    • membres agit dans le
        
    • membre d'un réseau
        
    Ce comité est membre du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD). UN وهذه اللجنة عضو في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر.
    Le bureau du Représentant est membre du Réseau et participe activement à ses travaux. UN كما أن مكتب الممثل عضو في الشبكة ويشترك اشتراكاً نشطاً في أعمالها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est membre du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, qui est présidé par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وإدارة عمليات حفظ السلام عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي ترأسها إدارة السلامة والأمن.
    Celle-ci s'emploie à stimuler le développement et à soutenir l'activité consacrée aux femmes de minorités nationales touchant l'organisation et le développement des affaires et elle fait partie du réseau européen des migrantes. UN وتعمل هذه الأخيرة على تعزيز التنمية ودعم الأنشطة المخصصة للنساء من الأقليات القومية في ليتوانيا والمتصلة بتنظيم الأعمال التجارية وتطويرها، وهي عضو في الشبكة الأوروبية للنساء المهاجرات.
    La Norvège fait partie du réseau international sur la politique culturelle (RIPC) tribune internationale informelle réunissant les ministres de la culture de 53 pays. UN 495- والنرويج عضو في الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، وهو منبر غير رسمي لوزراء الثقافة في 53 بلداً.
    Tout d'abord, étant donné qu'ONU-Océans est un mécanisme de coordination et non d'exécution, chacun de ses membres agit dans le cadre de son propre programme de travail et en coordination avec les autres membres. UN يرتبط أولهما بكون كل عضو في الشبكة ينفّذ أنشطته عن طريق منظمته بعد التنسيق مع باقي الأعضاء، على اعتبار أن الشبكة آلية تنسيق وليس آلية تنفيذ.
    En vertu d'un accord conclu entre ces réseaux, un membre d'un réseau peut transmettre des demandes à un membre de l'autre réseau par l'intermédiaire de leurs secrétariats respectifs. UN وعملا بالاتفاق المبرم بين الشبكتين، يجوز لأي عضو في أي منهما أن يبعث بطلب إلى أي عضو في الشبكة الأخرى من خلال أمانة الشبكة التي ينتمي إليها.
    18. L'ONUDC est membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de son Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. UN 18- كما أن مكتب المخدرات والجريمة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة ذات الصلة بها.
    24. La DEO est membre du Réseau européen pour l'intégration de la parité des sexes, créé en février 2010 avec des fonds de la Commission européenne (il est coordonné actuellement par la Suède). UN 24 - وإدارة تكافؤ الفرص عضو في الشبكة الأوروبية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي جرى إنشاؤها في شباط/فبراير 2010 بتمويل من المفوضية الأوروبية (وتقوم السويد حاليا بتنسيقها).
    Elle est membre du Réseau de la Coopération internationale pour le développement et la solidarité (CIDSE) qui est doté d'un statut consultatif général auprès du Conseil économique et social, et applique la politique du réseau en Suisse, à l'échelle nationale. UN والصندوق عضو في الشبكة الدولية للسياسات الإنمائية التابعة للمنظمات غير الحكومية الكاثوليكية، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وينفِّذ الصندوق سياسة الشبكة الدولية على الصعيد الوطني في سويسرا.
    La Royal Bahamas Defense Force (Armée royale des Bahamas) est membre du Réseau d'échange de renseignements dans les Caraïbes, réseau multilatéral sur l'Internet utilisé par l'armée et les services de police des Caraïbes et des États-Unis pour échanger les renseignements relatifs aux questions transnationales et aux menaces qui constituent un sujet de préoccupation commun. UN وقوة الدفاع الملكية البهامية عضو في الشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات وهي شبكة متعددة الأطراف على الإنترنت تستخدمها القوات المسلحة لدول البحر الكاريبي والولايات المتحدة ووكالات إنفاذ القانون بها لتبادل المعلومات حول المسائل عبر الوطنية والتهديدات محط انشغال مشترك.
    L'Armée royale des Bahamas est membre du Réseau d'échange de renseignements dans les Caraïbes, réseau multilatéral sur l'Internet utilisé par l'armée et les services de police des Caraïbes et des États-Unis pour échanger les renseignements relatifs aux questions transnationales et aux menaces qui constituent un sujet de préoccupation commun. UN وقوات الدفاع الملكية البهامية عضو في الشبكة الكاريبية لمشاطرة المعلومات، وهي شبكة إلكترونية متعددة الأطراف تستخدمها الوكالات العسكرية ووكالات إنفاذ القوانين لدول الكاريبي والولايات المتحدة لمشاطرة المعلومات عن المسائل عبر الوطنية والتهديدات ذات الاهتمام المشترك.
    34. La Fédération de Russie est membre du Réseau international de concurrence, qui vise à promouvoir une application plus efficace de la législation antitrust dans le monde entier en renforçant la convergence et la coopération. UN 34- والاتحاد الروسي عضو في الشبكة الدولية للمنافسة التي تستهدف تعزيز إنفاذ مكافحة الاحتكار بمزيد من الكفاءة والفعالية على صعيد العالم وذلك بتعزيز التقارب والتعاون.
    Le Médiateur national pour les droits de l'homme est membre du Réseau européen des médiateurs pour les enfants et du Comité pour les enfants. UN 65 - وقال إن أمين المظالم السلوفيني المعني بحقوق الإنسان، وهو عضو في الشبكة الأوروبية لأمناء مظالم الأطفال، يحتل أيضاً مقعداً في مجلس الطفولة.
    À l'appui de l'objectif 8, l'organisation est membre du Réseau continental des femmes autochtones des Amériques, qui rassemble 52 organisations de femmes autochtones venant de 19 pays pour réaliser des projets de renforcement des capacités à l'intention des femmes autochtones et faciliter le transfert des connaissances. UN ودعما للهدف 8، فإن المنظمة عضو في الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، التي تضم 52 منظمة من منظمات نساء الشعوب الأصلية من 19 بلدا من أجل تقديم مشاريع لبناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية وتيسير نقل المعارف.
    Le CNM est membre du Réseau interorganisations de lutte contre la violence (RIAVI) et participe à l'organisation de ses six réunions annuelles, que se tiennent à Buenos Aires. UN والمجلس الوطني للمرأة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف (RIAVI)، كما أنه يشترك في تنظيم الاجتماعات السنوية الستة للشبكة التي تعقد في بوينس أيرس.
    Elle fait partie du réseau de Vida y Familia Nacional AC, qui compte 24 centres d'hébergement et 11 bureaux de liaison et de services dans 24 États et à Mexico, DF. UN وهي عضو في الشبكة الوطنية للحياة والأسرة (VIFAC)، التي تضم 24 مركز إيواء و 11 مكتبا للاتصال والاهتمام بشؤون المواطنين في 24 ولاية وفي مكسيكو - المقاطعة الاتحادية.
    Tout d'abord, étant donné qu'ONU-Océans est un mécanisme de coordination et non d'exécution, chacun de ses membres agit dans le cadre de son propre programme de travail et en coordination avec les autres membres. UN يرتبط أولهما بكون كل عضو في الشبكة ينفّذ أنشطته عن طريق منظمته بعد التنسيق مع باقي الأعضاء، على اعتبار أن الشبكة آلية تنسيق وليس آلية تنفيذ.
    Le Centre hongrois pour une production plus propre est membre d'un réseau international créé par l'ONUDI à la suite de l'adoption de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقالت إن المركز الهنغاري للإنتاج الأنظف عضو في الشبكة الدولية التي أنشأتها اليونيدو عقب اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more