"عضو في مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • membre du Conseil de sécurité
        
    • siège au Conseil de sécurité
        
    Il serait présidé par un membre du Conseil de sécurité pour lequel la situation revêtirait un intérêt naturellement prépondérant. UN فستتولى رئاستها دولة عضو في مجلس الأمن لديها مصلحة طبيعية كبرى في الحالة.
    Si le Secrétaire général ou un membre du Conseil de sécurité souhaitent à tout autre moment obtenir des informations complémentaires, je ne manquerai pas de leur adresser une mise à jour écrite. UN وسيسعدني تقديم استكمال مكتوب في أي وقت آخر يحتاج فيه الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن لمعلومات.
    D'un point de vue historique, comme en témoigne la réforme de 1963, la proportion a toujours été de quatre États Membres de l'ONU par membre du Conseil de sécurité. UN وتاريخيا، مثلما شهدنا في إصلاح عام 1963، كانت هناك نسبة أربع دول أعضاء في الأمم المتحدة مقابل عضو في مجلس الأمن.
    La défense de la cause palestinienne est un pilier de la diplomatie marocaine; ce rôle revêt actuellement une importance particulière, car le Maroc est membre du Conseil de sécurité. UN فالدفاع عن القضية الفلسطينية من الركائز الرئيسية للدبلوماسية المغربية؛ وأضاف أن ذلك الدور يتسم حاليا بأهمية خاصة لأن المغرب عضو في مجلس الأمن.
    Le Bangladesh siège au Conseil de sécurité, et il est fortement impliqué dans les délibérations sur l'Afghanistan. UN بنغلاديش عضو في مجلس الأمن وهي تشارك بعمق في المداولات المتعلقة بأفغانستان.
    Si le Secrétaire général ou tout membre du Conseil de sécurité souhaitait à un moment quelconque un complément d'information, je me ferais un plaisir de lui présenter un compte rendu écrit supplémentaire. UN وإذا احتاج الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن إلى معلومات في أي وقت آخر، فسيكون من دواعي سروري أن أقدم خطياً معلومات إضافية مستكملة.
    Au cas où le Secrétaire général ou un membre du Conseil de sécurité souhaitait obtenir des renseignements à tout autre moment, je me ferai un plaisir de lui communiquer un état actualisé de la situation. UN وإذا احتاج الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن إلى معلومات في أي وقت آخر، فيسرني أن أوافيه كتابيا بآخر المعلومات الإضافية.
    Ces jours-ci, le monde tout entier doit affronter la menace imminente d'une crise de grande ampleur, qui devrait être un sujet de préoccupation pour chacun de nous à l'ONU et pour tout membre du Conseil de sécurité. UN ويواجه العالم بأسره هذه الأيام خطر أزمة كبيرة وشيك، ينبغي أن يكون مثار اهتمام لكل واحد فينا في الأمم المتحدة ولكل عضو في مجلس الأمن.
    En conséquence, tenant compte du fait que son analyse et sa conclusion n'avaient été contestées par aucun membre du Conseil de sécurité, mon Envoyé personnel a estimé qu'il serait peut-être souhaitable que je fasse exactement la même recommandation. UN وبناء عليه، ومع مراعاة أن أي عضو في مجلس الأمن لم يطعن في تحليل مبعوثي الشخصي واستنتاجه، فإنه يرى من المستصوب أن أتقدم بنفس التوصية بالتحديد.
    b) Tout membre du Conseil de sécurité peut être rédacteur. UN (ب) يجوز لأي عضو في مجلس الأمن أن يعمل بصفته القائم على الصياغة.
    La Géorgie exhorte tous les États Membres à condamner ces violations, qui sont d'autant plus scandaleuses qu'elles sont le fait d'un membre du Conseil de sécurité. UN 62 - وجورجيا تحث جميع الدول الأعضاء على إدانة هذه الانتهاكات، التي تعد مشينة بصفة خاصة باعتبارها من صنع دولة عضو في مجلس الأمن.
    membre du Conseil de sécurité pour les deux années à venir, le Pakistan participera activement à la réalisation des objectifs de la résolution 1373 (2001). UN وبما أن باكستان عضو في مجلس الأمن خلال السنتين القادمتين فهي سوف تعمل بنشاط على متابعة الأهداف التي يتوخاها قرار المجلس 1373 (2001).
    2. À la connaissance de la République arabe syrienne, membre du Conseil de sécurité, la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique n'ont pas demandé le concours d'États possédant une expérience dans le domaine de l'évaluation des risques de prolifération et d'autres renseignements sensibles. UN ثانيا - لا علم لسورية وهي عضو في مجلس الأمن بطلب لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (الإنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية المساعدة من دول ذات خبرة في مجال تقييم مخاطر الانتشار ومعلومات حساسة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more