"عطلات نهاية الأسبوع" - Translation from Arabic to French

    • samedi et le dimanche
        
    • les week-ends
        
    • week-end
        
    • weekends
        
    • le weekend
        
    • les congés de fin de semaine
        
    • week-ends et
        
    • pendant les fins de semaine
        
    Guichet ouvert de 9 heures à 17 heures du lundi au vendredi, et de 10 heures à 17 heures le samedi et le dimanche. UN تفتح من الساعة 9:00 حتى الساعة 17:00، في أيام الاثنين إلى الجمعة، ومن الساعة 10:00 إلى 17:00 في عطلات نهاية الأسبوع.
    Guichet ouvert de 9 heures à 17 heures du lundi au vendredi, et de 10 heures à 17 heures le samedi et le dimanche. UN تفتح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17، في أيام الاثنين إلى الجمعة، ومن الساعة 00/10 إلى 00/17 في عطلات نهاية الأسبوع.
    Un service de taxis a été mis à la disposition de quelque 216 membres du personnel d'appui après les heures de bureau ainsi que les week-ends et les jours fériés. UN وقدمت خدمات سيارات أجرة إضافية إلى ما متوسطه 216 موظف دعم بعد ساعات العمل وفي عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية
    C'est pourquoi ces opérations doivent être effectuées après les heures normales de travail et pendant les week-ends, les surfaces de travail des bureaux doivent être convenablement protégées et les ouvriers doivent porter un équipement de protection respiratoire approprié. UN لذا فإن هذه الأعمال لا تؤدى إلا بعد ساعات العمل وخلال عطلات نهاية الأسبوع عندما تكون جميع مساحات العمل في المكاتب مغطاة كما يجب، بينما يستخدم جميع العمال أجهزة مناسبة للحماية والتنفس.
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    De plus, aucun personnel médical n'était présent la nuit ou le week-end. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك أي موظفين طبيين أثناء الليل أو في عطلات نهاية الأسبوع.
    Fermé le samedi et le dimanche en janvier et février. UN وتغلق في عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Fermé le samedi et le dimanche en janvier et février. UN وتغلق في عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Fermée le samedi et le dimanche en janvier et février. UN ويغلق في عطلات نهاية الأسبوع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Elle est fermée le samedi et le dimanche en janvier et février. UN وهي مغلقة خلال عطلات نهاية الأسبوع في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Elle est fermée le samedi et le dimanche en janvier et février. UN وهي مغلقة خلال عطلات نهاية الأسبوع في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Toute intervention au niveau des plafonds est exécutée avec un dispositif de protection et sous une surveillance appropriés et seulement après les heures normales de travail ou pendant les week-ends. UN ولا يؤدى أي عمل فوق سقف إلا بعد اتخاذ تدابير الحماية والرصد الملائمة، ولا يُنفذ إلا بعد ساعات العمل أو خلال عطلات نهاية الأسبوع.
    Nous préférerions ne pas travailler les week-ends, surtout celui de la semaine sainte. UN وأعتقد أننا نفضل ألا نعمل في عطلات نهاية الأسبوع، خاصة في عطلات نهاية الأسبوع التي تتخللها أعياد دينية.
    Le Secrétariat doit lui aussi travailler les week-ends. UN والأمانة العامة أيضا تحتاج إلى العمل في عطلات نهاية الأسبوع.
    Un bulletin d'information de 15 minutes est diffusé chaque jour, sauf les week-ends. UN ويتم بث برنامج إخباري مدته 15 دقيقة يومياً فيما عدا في عطلات نهاية الأسبوع.
    Il faut se rappeler que même les conseils prennent des vacances et qu'ils font une pause pendant le week-end. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن على المحامي أن يحصل على إجازات وأن يتوقف عن العمل بعض الشيء خلال عطلات نهاية الأسبوع.
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك العمل خلال عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    Je bosse au garage de mon oncle le week-end. Open Subtitles أنا أعمل في مرأب عمي في عطلات نهاية الأسبوع.
    Alors ce week-end en amoureux est plutôt une intervention. Open Subtitles الحق، لذلك هذا عطلات نهاية الأسبوع كله، هو في الواقع أكثر مثل هذا التدخل.
    M. Macmaster a décidé de venir pour les weekends pour parler à mon mari des poètes qu'il connaissait dans sa jeunesse. Open Subtitles السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم في عطلات نهاية الأسبوع للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه
    Il aurait également été institué un système selon lequel des magistrats seraient de service le weekend. UN وأُبلغ أيضاً عن بدء تطبيق نظام تكليف قضاة مناوبين بالعمل في عطلات نهاية الأسبوع.
    Leurs absences étaient imputées à la situation politique (conflits armés) et on a même insinué qu'ils allaient combattre aux côtés des Serbes durant les congés de fin de semaine. UN وكان تغيبهم عن العمل متصلا بالتطورات الجارية ـ النزاعات المسلحة ـ وجرى الزعم بأنه يذهبون للقتال في الجانب الصربي أثناء عطلات نهاية اﻷسبوع.
    Les douanes djiboutiennes ont modifié leurs horaires de travail et travaillent désormais pendant les fins de semaine et les fêtes chômées. Le terminal de conteneurs, qui a changé de propriétaire, a été remis en état. UN ومدت سلطات الجمارك في جيبوتي ساعات عملها لتشمل عطلات نهاية الأسبوع والأعياد الوطنية، وتم تجديد مرسى الحاويات، الذي أصبح الآن تابعا لمالك جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more