"عقارية" - Translation from Arabic to French

    • immobiliers
        
    • immobilières
        
    • fonciers
        
    • immobilière
        
    • foncières
        
    • hypothécaires
        
    • immobilier
        
    • foncière
        
    • immeubles
        
    • foncier
        
    • immeuble
        
    • corporels
        
    • mobiliers
        
    • hypothèque
        
    • construction
        
    Aussi, les femmes s'organisent en groupements pour pouvoir acquérir des biens immobiliers. UN لذا تنظم النساء أنفسهن في مجموعات بهدف حيازة ممتلكات عقارية.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers et l'état du marché ne permet pas une mise en concurrence effective; UN `6 ' حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية ولا تسمح ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    La trésorerie commune n'investit pas dans les produits dérivés, les titres adossés à des créances mobilières ou immobilières, et les actions; UN ولا يستثمر صندوق النقدية المشترك في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛
    La surpopulation, qui y sévit, contient en germe des conflits fonciers. UN والاكتظاظ السكاني الناشئ يحمل في طياته بذور منازعات عقارية.
    Je dois parler au téléphone parce que je suis agente immobilière. Open Subtitles أنظر، يجب أن أتكلّم في هاتفي لأنّي عميلة عقارية.
    En outre, 551 commissions foncières villageoises, 419 commissions de conciliation foncière villageoise ont été mises en place pour la gestion des questions foncières rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 551 لجنة عقارية ريفية و419 لجنة توفيق عقاري في القرى لتسوية المسائل العقارية في الأرياف.
    Titres adossés à des financements hypothécaires d'immeubles de rapport UN دون تصنيف سندات تجارية مضمونة برهون عقارية
    Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens immobiliers, de biens corporels, de stocks et de véhicules. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات عقارية وممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات.
    On s'est demandé si la règle énoncée dans le texte proposé était adaptée au financement de projets immobiliers et au financement reposant sur des créances garanties par une hypothèque. UN وأثيرت شكوك بشأن ما اذا كانت القاعدة الواردة في النص المقترح مناسبة في مجال التمويل العقاري وفي مجال التمويل على أساس مستحقات مضمونة برهونات عقارية.
    La délégation du Canada propose que la Commission distingue la question de la priorité du but général consistant à lever les inquiétudes relatives à la primauté de la lex situs en cas de droits immobiliers. UN ويقترح وفدها أن تفصل اللجنة مسألة الأولوية عن الهدف العام المتمثل في تبديد الشواغل من حيث أسبقية قانون المكان الذي تقع فيه الأرض في حالة وجود مصالح عقارية.
    Les trois principales catégories d'actifs identifiées sont : les comptes bancaires, les biens immobiliers et les entités commerciales. UN علاوة على ذلك، فإن الفئات الرئيسية الثلاث للأصول التي تم تحديدها هي حسابات مصرفية وممتلكات عقارية وكيانات تجارية.
    Toute personne peut posséder des biens mobiliers ou immobiliers. UN ويجوز لأي فرد أن تكون له ممتلكات منقولة وممتلكات عقارية.
    On l'a vu en compagnie de citoyens ordinaires et d'anciens fonctionnaires gouvernementaux, aussi bien que de médecins, d'agents immobiliers, entre autres, de passage dans le pays. UN وتعتبر بعض التقارير الإخباريات أنها موثوق بها، وقد شوهد كابوغا في معية مواطنين عاديين ومسؤولين حكوميين سابقين، كما شوهد وهو يزور أطباء وسماسرة مكاتب عقارية وغيرهم.
    Chacun de ces actes de terrorisme a été perpétré contre des particuliers qui avaient participé à des transactions immobilières régulières avec des Israéliens. UN وقد ارتُكبت كل فعل من هذه اﻷفعال اﻹرهابية ضد أفراد اشتركوا بحسن نيّة في معاملات عقارية مع إسرائيليين.
    Les systèmes de cadastre et d'enregistrement des titres fonciers sont les fondements d'un marché de la propriété immobilière fonctionnant bien. UN وسجلات العقارات والأراضي هي من العناصر الهامة لإقامة سوق عقارية تعمل بصورة سليمة.
    L'indemnité complète correspond à la valeur du bien exproprié, et doit permettre l'acquisition d'une propriété immobilière de même valeur. UN والمعني بالتعويض التام هو دفع قيمة الملكية المصادرة بحيث تُمكن من الحصول على أموال عقارية ثابتة مماثلة.
    Il sait également qu'il existe des programmes de concessions foncières à vocation sociale et que des terres sont distribuées à ceux qui n'en ont pas. UN كما أنه يدرك أن هناك برامج امتيازات عقارية لأغراض اجتماعية تنطوي على توزيع الأراضي على من لا يملكون أرضاً.
    Titres adossés à des financements hypothécaires d'immeubles de rapport UN دون تصنيف سندات تجارية مضمونة برهون عقارية
    La Caisse avait accordé un marché à une société de conseil immobilier ayant son siège en Californie. UN وقد منح الصندوق عقدا لشركة خبرة استشارية عقارية مقرها كاليفورنيا.
    Par ailleurs, en ce qui concerne la résidence ou le domicile, dans la pratique, la femme ne peut disposer de biens immeubles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بمكان الإقامة أو السكن، لا يمكن للمرأة في الواقع أن تحوز ممتلكات عقارية.
    La création de commissions foncières d'assise communautaire en vue de régler les litiges locaux d'ordre foncier; UN تشكيل لجان عقارية في المجتمعات المحلية لتناول النزاعات المحلية على الأرض؛
    :: Détruire ou endommager illicitement tout bien meuble ou immeuble, appartenant au gouvernement d'un État étranger ou d'une partie d'un État étranger. UN :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها.
    En plus de cet handicap, souvent elles ne disposent pas de biens mobiliers ou de biens durables pouvant leurs permettre d'avoir accès à des crédits importants. UN وبالإضافة إلى هذا العائق، ليس بحوزة النساء ممتلكات عقارية أو ممتلكات غير مستهلكة تتيح لهن الحصول على قروض هامة.
    C'est pourquoi, l'obtention de garanties de remboursement supplémentaires, telles que des garanties des amis ou des proches, un nantissement sur des biens meubles ou une hypothèque sur des biens immeubles, fait partie intégrante de toute opération de microfinancement. UN ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
    Un certain nombre de banques proposent des crédits hypothécaires pour l'achat d'un logement et des prêts spéciaux pour les projets de construction dans les colonies de peuplement. UN ويقدم عدد من المصارف قروضاً عقارية من أجل من يشترون المساكن وقروضاً خاصة من أجل مشاريع البناء في المستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more