Le chiffre est supérieur aux prévisions car des réunions ont été tenues avec des dirigeants locaux et des responsables de la sécurité lors des visites sur le terrain. | UN | تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية |
8 réunions préconisant la réunification des familles ont été tenues avec les ministères des affaires étrangères | UN | الدعوة إلى لم شمل الأسر في 8 اجتماعات عقدت مع وزيري الخارجية |
Des réunions ont été organisées avec le Mouvement pour l'unité et le jihad en Afrique de l'Ouest et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad, mais Ansar Eddine n'a pas été invité en raison de la détérioration des conditions de sécurité. | UN | في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية |
Réunions sur la coopération entre missions en matière de frontières ont été organisées avec la MINUL afin de surveiller d'éventuels transferts d'armes et mouvements de groupes armés aux frontières. | UN | اجتماعا بين البعثات عقدت مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الحدود بين البلدين لمراقبة النقل المحتمل للأسلحة عبرها وتحركات الجماعات المسلحة |
Réunions se sont tenues avec les partenaires de développement pour encourager la mobilisation de ressources en faveur de programmes visant spécifiquement les jeunes à risque. | UN | اجتماعات عقدت مع الشركاء الإنمائيين تناولت سبل تعبئة المزيد من الموارد للبرامج التي تستهدف على وجه التحديد الشباب المعرضين للخطر |
Cette section fournit des informations sur les réunions et les discussions qui se sont tenues avec divers groupes de femmes, organisations communautaires et prestataires de services. | UN | يقدم هذا الجزء معلومات عن الاجتماعات والمناقشات التي عقدت مع طائفة متنوعة من المجموعات النسائية والمنظمات المجتمعية ومقدمي الخدمات. |
18 réunions ont été tenues avec le Vice-Premier Ministre et 5 avec la Ministre de la solidarité sociale, qui s'ajoutent à 9 réunions de l'équipe de pays humanitaire. | UN | 18 اجتماعا عقدت مع نائب رئيس الوزراء، وخمسة اجتماعات عقدت مع وزير التضامن الاجتماعي، وتسعة اجتماعات للفريق القطري للعمل الإنساني. |
Réunions du groupe de travail ont été tenues, avec le Ministère de la solidarité sociale, le Ministère de la santé, l'ONU et les autres partenaires de développement, afin de coordonner la réintégration des personnes déplacées et la protection sociale. | UN | عقدت مع وزارة التضامن الاجتماعي، ووزارة الصحة، والأمم المتحدة والشركاء في التنمية ثلاثة اجتماعات للأفرقة العاملة، وذلك لتنسيق الأعمال المتعلقة بإدماج المشردين داخليا وتوفير الحماية الاجتماعية. |
Réunions ont été tenues avec les comités d'État pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes des trois États et d'autres parties prenantes afin de renforcer les capacités des comités d'État et de leur permettre ainsi et sexiste au Darfour, et action visant à prévenir cette violence et à intervenir, notamment par le développement des institutions | UN | اجتماعا عقدت مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في الولايات الثلاثة جميعها وغيرها من أصحاب المصلحة، لتحسين سبل تصدي لجان الولايات لحوادث العنف الجنسي والجنساني، عن طريق تحسين قدرة اللجان؛ ووضع مقترحات لنشر خطط عمل لجان الولايات |
Réunions ont été tenues avec les principales parties prenantes, les partis politiques, les responsables de la Commission électorale nationale et les envoyés spéciaux de la CEDEAO, et des séances de médiation non formelle ont été organisées par le Centre pour le dialogue humanitaire basé à Genève, en vue d'échanger des informations et de coordonner les solutions à des problèmes nouveaux. | UN | اجتماع عقدت مع أصحابالمصلحةالرئيسيين، والأحزاب السياسية، ومسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية، والمبعوثين الخاصين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأجريت وساطة غيررسميةمنجانبمركزالحوار الإنساني في جنيف لتبادلالمعلوماتوتنسيق الاستجابة للمسائل الناشئة |
Réunions ont été tenues avec le groupe des femmes parlementaires et des organisations non gouvernementales pour examiner le projet de loi sur l'équité du traitement des deux sexes, et leurs résultats ont été incorporés dans les programmes d'information de la MINUL visant à sensibiliser le public. | UN | اجتماعات عقدت مع التجمع التشريعي النسائي والمنظمات غير الحكومية لاستعراض مشروع القانون المتعلق بالعدل بين الجنسين،ثمربطت بالبرامجالإعلاميةللبعثة فيمجال الدعوة نشر تقريرتقييميعنمشاركة المرأة في عمليةالمصالحةالوطنية والانتخاباتوتوزيعهعلىأصحابالمصلحةالوطنيينوالدوليين |
Réunions ont été organisées avec la Commission justice, vérité et réconciliation dans le cadre de l'application des dispositions de la justice transitionnelle, avec l'Autorité régionale pour le Darfour, avec le Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour et avec des acteurs non étatiques armés. | UN | من الاجتماعات عقدت مع لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في إطار تنفيذ أحكام العدالة الانتقالية؛ ومع السلطة الإقليمية لدارفور والمدعي الخاص بالجرائم في دارفور وجهات فاعلة مسلحة من غير الدول |
Réunions ont été organisées avec le représentant de la protection de l'enfance de 3 mouvements armés afin d'obtenir l'adhésion de ces derniers aux plans d'action et de prévenir et faire cesser le recrutement d'enfants soldats et les autres atteintes aux droits de l'enfant. | UN | اجتماعات عقدت مع منسقي شؤون حماية الأطفال لدى 3 حركات مسلحة وذلك للتأكد من استمرار الالتزام بخطط العمل ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً ووضع حدٍ للانتهاكات الأخرى لحقوق الطفل |
Des réunions sur l'utilisation des terres et le régime foncier, les droits fonciers traditionnels et historiques et la gestion des ressources naturelles ont été organisées avec les commissions foncières des États et la Commission foncière du Darfour. | UN | اجتماعات بشأن استغلال الأراضي وحيازتها والحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض وإدارة الموارد الطبيعية عقدت مع مفوضيات أراضي الولايات ومفوضية أراضي دارفور |
Réunions ont été organisées avec les principaux acteurs politiques, qui ont permis aux élections présidentielle et législatives de se dérouler dans le calme et de manière crédible, comme l'ont noté les groupes d'observateurs internationaux et nationaux. | UN | اجتماعا عقدت مع الأطراف السياسية الرئيسية وأسفرت عن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية عموماً في عام 2011كما لاحظت أفرقة المراقبين الدوليين والوطنيين |
Réunions ont été organisées avec les autorités tchadiennes, en particulier les autorités militaires, administratives et judiciaires, ainsi qu'avec les délégués régionaux du Ministère chargé des droits de l'homme à Abéché, Goz Beida et Iriba. | UN | اجتماعات عقدت مع مسؤولي حكومة تشاد، ولا سيما السلطات العسكرية والقضائية والإدارية، فضلا عن المندوبين الإقليميين لوزارة حقوق الإنسان في أبيشي وقوز البيضا وعريبا |
Le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a entrepris des activités et a notamment présidé les réunions mensuelles du Groupe de coordination stratégique qui se sont tenues avec les membres de l'équipe de pays des Nations Unies pour aborder les principales activités du programme. | UN | 21 - اضطلع مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام بأنشطة من بينها رئاسة الاجتماعات الشهرية لمجموعة التنسيق الاستراتيجي، التي عقدت مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، والتي تناولت الأنشطة البرنامجية الرئيسية. |
Des conseils ont été fournis lors des 300 réunions tenues avec des représentants de l'État dans les comtés et à Monrovia. | UN | قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا. |
Grâce aux réunions tenues avec des groupes de jeunes, un forum de la jeunesse a été organisé au Darfour-Sud pour encourager des échanges de vues périodiques sur les préoccupations des jeunes, tant dans les camps de déplacés qu'au sein de la communauté d'accueil. | UN | ومن خلال الاجتماعات التي عقدت مع مجموعات من الشباب، جرى تشكيل منتدى للشباب في جنوب دارفور لتيسير إجراء مناقشات منتظمة بشأن مشاغل الشباب في مخيمات المشردين داخليا والمجتمع المستضيف. |