"عقدت يومي" - Translation from Arabic to French

    • s'est tenu les
        
    • s'est tenue les
        
    • s'est déroulé les
        
    • Douchanbé les
        
    Elle a organisé le troisième atelier d'Asie de l'est sur les technologies fonctionnelles qui s'est tenu les 25 et 26 octobre 2007 à Pékin. UN ونظمت حلقة عمل ثالثة في شرق آسيا عن التكنولوجيا العملية، عقدت يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بيجين.
    Le Centre régional est ensuite intervenu comme rapporteur lors du séminaire de validation, qui s'est tenu les 10 et 11 novembre 2008. UN ثم قدم المركز الإقليمي مداخلته بصفته مقرراً في الحلقة الدراسية المعنية بإجراءات التصديق، التي عقدت يومي 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats a soutenu le Symposium WIE New York qui s'est tenu les 22 et 23 septembre à la New School de New York. UN 88 - قدم مكتب الأمم المتحدة للشراكات الدعم لندوة شبكة المرأة والإلهام والإقدام في نيويورك، التي عقدت يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر، في كلية نيو سكوول في نيويورك.
    Outre ses activités de bons offices menées conjointement avec la CEDEAO pendant la période à l'examen, mon Représentant spécial a participé à la trenteneuvième session ordinaire de l'Autorité des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO qui s'est tenue les 23 et 24 mars 2011 à Abuja. UN 49 - بالإضافة إلى أنشطة المساعي الحميدة التي جرت بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال الفترة قيد الاستعراض، شارك ممثلي الخاص في الدورة العادية التاسعة والثلاثين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، التي عقدت يومي 23 و 24 آذار/مارس 2011 في أبوجا.
    Le Secrétariat a indiqué qu'une session extraordinaire du Comité de la Conférence des partis politiques s'est tenue les 9 et 10 décembre 2002 à Bangui, en prélude à la tenue du dialogue national annoncée par le Président Patassé. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن جلسة استثنائية للجنة متابعة اجتماع الأحزاب السياسية عقدت يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 في بانغي، تمهيدا للحوار الوطني الذي أعلنه الرئيس باتاسي.
    Cet atelier régional, qui s'est déroulé les 3 et 4 mars 2010 à Lima, portait sur le thème de la transparence internationale en matière de transfert d'armes et de dépenses militaires comme moyen de renforcer la confiance mutuelle. UN وكان تركيز حلقة العمل الإقليمية، التي عقدت يومي 3 و4 آذار/مارس 2010 في ليما، على الشفافية على الصعيد الدولي فيما يتعلق بنقل الأسلحة والنفقات العسكرية كوسيلة من وسائل تعزيز الثقة المتبادلة.
    russo-tadjikes, publiée le 20 août 1998 Des négociations russo-tadjikes se sont tenues à Douchanbé les 19 et 20 août 1998. UN البيان المشترك الصادر في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن نتائج المحادثـات الروسيـة - الطاجيكية التي عقدت يومي ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨
    Cet atelier, qui s'est tenu les 25 et 26 août 2013 au Cap (Afrique du Sud) avec le généreux concours des Gouvernements sud-africain, britannique et japonais, a pris en compte les discussions sur le projet de cadre conceptuel qui ont lieu lors de diverses réunions consultatives régionales. UN وأخذت حلقة العمل التي عقدت يومي 25 و26 آب/أغسطس 2013 في كيب تاون، جنوب أفريقيا، بدعم سخي من حكومات جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان، في الاعتبار المناقشات التي دارت بشأن مشروع الإطار المفاهيمي خلال مختلف الاجتماعات التشاورية الإقليمية.
    L'Algérie a également organisé à Alger, en collaboration avec l'OIAC, un séminaire sous-régional des autorités douanières des États parties d'Afrique du Nord et du Sahel, qui s'est tenu les 12 et 13 décembre 2006 et un atelier sur l'universalité de la Convention en juin 2007. UN ونظمت الجزائر أيضا في الجزائر العاصمة، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة دراسية دون إقليمية للسلطات الجمركية للدول الأطراف الواقعة في شمال أفريقيا والساحل، عقدت يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وحلقة عمل بشأن عالمية الاتفاقية في حزيران/يونيه 2007.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le onzième cycle de pourparlers de Genève, qui s'est tenu les 7 et 8 juin 2010 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف التي عقدت يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق).
    a) Mme Gaer a participé à un séminaire qui s'est tenu les 19 et 20 septembre 2011 à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN (أ) شاركت السيدة غايير في حلقة دراسية عقدت يومي 19 و20 أيلول/ سبتمبر 2011 في بريستول بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    104. La quatrième réunion intersessions de la Commission a eu lieu du 3 au 5 septembre 2001, pour préparer la reprise de la dixième session de la Commission, qui s'est tenue les 6 et 7 septembre 2001. UN 104- وعقد الاجتماع الرابع لما بين الدورات للجنة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001 تحضيرا للدورة العاشرة المستأنفة للجنة، التي عقدت يومي 6 و7 أيلول/ سبتمبر 2001.
    À sa quatorzième session, qui s'est tenue les 12 et 13 avril 2011, le Comité s'est longuement entretenu du budget du BSCI avec le principal intéressé et le Contrôleur. UN وخصصت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة التي عقدت يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2011، جزءا كبيرا من جدول أعمالها لإجراء مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك مع المراقب المالي، بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    M. Khazaee (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : La République islamique d'Iran se félicite de la tenue de la présente séance de l'Assemblée générale pour étudier le rapport de la douzième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme (A/64/53/Add.1), qui s'est tenue les 15 et 16 octobre. UN السيد خزاعي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): جمهورية إيران الإسلامية ترحب باجتماع الجمعية العامة اليوم المكرس للنظر في تقرير الدورة الاستثنائية الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان (A/64/53/Add.1)، التي عقدت يومي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) du Gouvernement, qui porte sur la période 2005-2008 a été discuté avec ses partenaires de développement lors d'un atelier technique qui s'est déroulé les 12 et 13 juillet 2006. UN 12 - وجرت مناقشة ورقة استراتيجية الحكومة للحد من الفقر للفترة 2005-2008، مع شركائها في التنمية، في حلقة عمل تقنية، عقدت يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2006.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration conjointe sur les résultats des négociations russo-tadjikes qui se sont tenues à Douchanbé les 19 et 20 août 1998 (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص بيان مشترك بشأن نتائج المحادثات الروسية - الطاجيكية التي عقدت يومي ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ في دوشانبي )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more