"عقدها المجلس بكامل هيئته" - Translation from Arabic to French

    • plénières
        
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont souligné la nécessité de promouvoir davantage la réforme du secteur de la sécurité et de mettre en place des institutions nationales démocratiques et efficientes. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أبرز الأعضاء أهمية بذل المزيد من الجهود من أجل المضي قدما بإصلاح قطاع الأمن وإقامة مؤسسات وطنية ديمقراطية وفعالة.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Les membres ont poursuivi leur examen de la question lors de consultations plénières. UN وواصل الأعضاء نظرهم في الموضوع في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Des consultations plénières se sont ensuite déroulées. UN وأعقبت الإحاطتين مشاوراتٌ عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Les membres du Conseil ont ensuite examiné plus avant la question en consultations plénières. UN ثم ناقش أعضاء المجلس تلك المسألة في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Lors de consultations plénières tenues le 19 septembre, les membres du Conseil ont envisagé une nouvelle prorogation du mandat de la MINUSIL. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 19 أيلول/سبتمبر ناقش الأعضاء مواصلة تمديد ولاية البعثة.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Dans les consultations plénières qui ont suivi, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation au Darfour et du déploiement de la MINUAD. UN وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في دارفور ونشر العملية المختلطة.
    Le 7 juillet, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières et entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques sur la situation en Guinée-Bissau. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في مشاورات غير رسمية عقدها المجلس بكامل هيئته قدمها مدير الشعبة الثانية لأفريقيا بإدارة الشؤون السياسية وذلك في 7 تموز/يوليه عن الحالـــة فـــي غينيا - بيساو.
    Le 7 juillet, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières et entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques sur la situation en Guinée-Bissau. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في مشاورات غير رسمية عقدها المجلس بكامل هيئته قدمها مدير الشعبة الثانية لأفريقيا بإدارة الشؤون السياسية وذلك في 7 تموز/يوليه عن الحالـــة فـــي غينيا - بيساو.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont noté les progrès accomplis dans certains domaines, ainsi que les difficultés qui persistaient, comme les problèmes de sécurité. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، لاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في بعض المجالات، فضلا عن التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au Document de Doha et à la feuille de route pour la paix, et exhorté le Gouvernement soudanais à coopérer avec la MINUAD. UN وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن تأييدهم لوثيقة الدوحة ولخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة في دارفور.
    Durant les consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont déclaré qu'ils appuyaient fortement l'accélération du déploiement de la MINUAD et la promotion du processus politique au Darfour. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته عقب تلك الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية آنفة الذكر والنهوض بالعملية السياسية في دارفور.
    En novembre 2007, sous la présidence de l'Indonésie, le Conseil de sécurité a tenu 26 séances dont 12 consultations plénières, deux séances privées, trois débats publics, deux séances d'information et une séance privée. UN المقدمة عقد مجلس الأمن برئاسة إندونيسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ستة وعشرين جلسة، منها اثنتا عشرة مشاورة عقدها المجلس بكامل هيئته وثلاث مناقشات مفتوحة ومناقشتان وإحاطتان وجلسة سرية واحدة.
    Le 30 janvier, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. B. Lynn Pascoe, a présenté au Conseil un exposé sur la crise qui sévit depuis peu au Kenya. UN في 30 كانون الثاني/يناير، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، أثناء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته إحاطة إلى المجلس عن الأزمة الأخيرة في كينيا.
    Pendant les consultations plénières qui ont suivi, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global et sur le rôle de la MINUS dans ce processus. UN وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل والدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في السودان في العملية.
    Dans les consultations plénières qui ont suivi, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation au Darfour et le déploiement de la MINUAD. UN وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في دارفور ونشر العملية المختلطة.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la MANUL et pris note des efforts de stabilisation menés par le Gouvernement de transition. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته والتي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ونوهوا إلى الجهود التي تبذلها الحكومة المؤقتة من أجل تحقيق الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more