"عقدها في الفترة من" - Translation from Arabic to French

    • se tenir du
        
    • se tiendra du
        
    • avoir lieu du
        
    • tenue du
        
    • qui aura lieu du
        
    • se tenir au Siège du
        
    • de tenir du
        
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. UN 119 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. UN 255 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر.
    Notre pays est donc disposé à contribuer à ces efforts et à participer en tant que membre à part entière à la prochaine session du Comité spécial, qui doit se tenir du 27 février au 21 mars 2003. UN وعلى ذلك، فإن بلدنا عازم على المساهمة في هذه الجهود والمشاركة كعضو كامل العضوية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة، المقرر عقدها في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2003.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session, qui se tiendra du 4 au 15 novembre 2013. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Pour des raisons indépendantes de la volonté des organisateurs, le stage de formation a été reporté et se tiendra du 7 au 18 février 2000. UN وبسبب ظروف خارجة عن سيطرة المنظمين تأجلت دورة التدريب وسيتم عقدها في الفترة من 7 إلى 18 شباط/فبراير 2000.
    Sur recommandation du Conseil d'administration, le Haut Commissaire a invité les gouvernements à faire en sorte que leurs contributions soient, si possible, versées annuellement et soient reçues avant la prochaine session du Conseil qui doit avoir lieu du 25 au 27 mars 1998. UN وبناء على توصية مجلس اﻷمناء دعت المفوضة السامية الحكومات إلى أن تقدم تبرعاتها، إن أمكن، على أساس سنوي وفي وقت سابق على الدورة المقبلة التي يزمع المجلس عقدها في الفترة من ٥٢ إلى ٧٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la deuxième session ordinaire de 2011 du Conseil, qui devrait se tenir du 12 au 15 septembre. UN 102 - قدم أمين المجلس التنفيذي قائمة مؤقتة لبنود جدول الأعمال للدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2011، المقرر عقدها في الفترة من 12 إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la deuxième session ordinaire de 2011 du Conseil, qui devrait se tenir du 12 au 15 septembre. UN 263 - قدم أمين المجلس التنفيذي قائمة مؤقتة لبنود جدول الأعمال للدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2011، المقرر عقدها في الفترة من 12 إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la deuxième session ordinaire de 2012 du Conseil, qui devrait se tenir du 11 au 14 septembre. UN 242 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2012 للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر.
    Étant donné la complexité de la situation et des problèmes auxquels sont confrontés les enfants au Soudan, il a décidé de poursuivre l'examen du rapport initial du Soudan à sa quatrième session, qui doit se tenir du 20 septembre au 8 octobre 1993. UN ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Ils pousseront cet examen plus avant lors de la vingt-deuxième session du Sous-Comité qui doit se tenir du 24 au 28 septembre 2001. C'est alors qu'ils définiront plus précisément les perspectives, les objectifs et les priorités et se répartiront plus clairement les tâches. UN وستتم مواصلة نقاش هذه المسائل في الدورة الثانية والعشرين للجنة الفرعية المقرر عقدها في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001، وستتم فيها مناقشة الرؤية والأهداف والأولوية النسبية للأنشطة إضافة إلى توزيع العمل بين المنظمات الأعضاء بشكل أوضح.
    Alors que la Cinquième Commission approche de la première reprise de la session, qui doit se tenir du 9 au 27 mars 1998, je vous adresse tous mes voeux de succès pour les préparatifs de cette session. UN وإذ نقترب اﻵن من موعد الدورة المستأنفة اﻷولى للجنة الخامسة، المزمع عقدها في الفترة من ٩ إلى ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، أود أن أتمنى لكم النجاح الكامل في التحضير لهذا الاجتماع.
    Les vues du Conseil seront transmises au comité préparatoire de la session extraordinaire sous la forme d'un document de séance, pour information, à sa session de fond qui doit se tenir du 30 mai au 2 juin 2000. UN وسوف يتم نقل آراء المجلس إلى اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للاطلاع عليها في ورقة غرفة اجتماعات، وذلك في دورتها الموضوعية المقرر عقدها في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa septième session, qui se tiendra du 15 au 26 septembre 2014. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة المقرر عقدها في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session, qui se tiendra du 7 au 18 septembre 2015. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة المقرر عقدها في الفترة من 7 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2015.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa sixième session, qui se tiendra du 10 au 21 mars 2014. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة المقرر عقدها في الفترة من 10 إلى 21 آذار/مارس 2014.
    Le Bureau de la Commission examinera tous les éléments relatifs aux travaux de cette dernière à sa quarante-troisième session qui se tiendra du 21 juin au 9 juillet 2010. UN سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتصلة بأعمال اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين المقرر عقدها في الفترة من 21 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2010.
    113. En raison de l'insuffisance de ressources, le Conseil d'administration n'a pas pu tenir sa quatrième session qui devait avoir lieu du 16 au 18 mars 1998. UN ٣١١- ونظراً لقلة اﻷموال لم يتمكن مجلس اﻷمناء من عقد دورته الرابعة التي كان من المقرر عقدها في الفترة من ٦١ إلى ٨١ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Le Comité a, d'autre part, chargé sa présidente et représentante à la Conférence mondiale d'établir la déclaration du Comité à la Conférence, pour examen et adoption par le Comité à sa prochaine session, qui doit avoir lieu du 25 avril au 12 mai 2000. UN 453- وعهدت اللجنة إلى رئيستها وممثلتها في المؤتمر العالمي بمهمة صياغة بيان اللجنة للمؤتمر لتنظر فيه اللجنة وتعتمده في دورتها القادمة المقرر عقدها في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/مايو 2000.
    117. En raison de l'insuffisance de ressources, le Conseil d'administration n'a pas pu tenir sa quatrième session qui devait avoir lieu du 16 au 18 mars 1998. UN 117- ونظراً لنقص الأموال، لم يتمكن مجلس الأمناء من عقد دورته الرابعة التي كان من المقرر عقدها في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 1998.
    Le Parlement a adopté le budget national pour 2009 au cours d'une session extraordinaire qui s'est tenue du 15 décembre 2008 au 14 janvier 2009. UN 26 - اعتمد البرلمان الميزانية الوطنية لعام 2009 خلال دورة استثنائية عقدها في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les gouvernements, les particuliers et les organisations non gouvernementales sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la prochaine réunion du Comité d'administration qui aura lieu du 11 au 22 mai 1998. UN إن الحكومات واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية مدعوون للتبرع للصندوق قبل الدورة القادمة لمجلس اﻷمناء، المقرر عقدها في الفترة من ١١ إلى ٢٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    À sa 2e séance plénière, le 3 février 1994, le Conseil a décidé que la session extraordinaire de la Commission de statistique, qui devait se tenir au Siège du 22 au 25 février 1994, se tiendrait du 11 au 15 avril 1994. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن تعقد الدورة الاستثنائية للجنة الاحصائية في المقر في الفترة من ١١ الى ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهي الدورة التي كان من المقرر عقدها في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur, en ma qualité de Présidente du Comité chargé des organisations non gouvernementales et au nom des membres du Comité, de proposer que le Conseil économique et social envisage de reporter au deuxième trimestre de 1995 la session de 1995 du Comité chargé des organisations non gouvernementales, qu'il est prévu de tenir du 20 au 31 mars 1995. UN أكتب إليكم بصفتي رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وبالنيابة عن أعضاء اللجنة، ﻷقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إرجاء موعد عقد دورة عام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إلى وقت ما خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more