"عقدها في فيينا" - Translation from Arabic to French

    • se tenir à Vienne
        
    • se tiendra à Vienne
        
    Le CAC avait décidé de réexaminer la question à sa session suivante qui devait en principe se tenir à Vienne en février 1995. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية استعراض المسألة في دورتها التالية، التي كان من المقرر عقدها في فيينا في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    20. À cette même séance, le Comité spécial a approuvé le projet d’ordre du jour provisoire et d’organisation des travaux proposé pour sa septième session, devant se tenir à Vienne du 17 au 28 janvier 2000 (A/AC.254/L.128/Add.1). UN ٠٢ - وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة المخصصة على جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم اﻷعمال المقترح لدورتها السابعة، المزمع عقدها في فيينا من ٧١ الى ٨٢ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢ (A/AC.254/L.128/Add.1).)٤(
    Des renseignements ont également été communiqués sur la première session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui doit se tenir à Vienne du 28 juin au 9 juillet 2004. UN كما قدّمت معلومات عن الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المقرر عقدها في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004.
    La délégation thaïlandaise appuie fermement l'Initiative mondiale sur la lutte contre la traite des êtres humains qui doit se tenir à Vienne en 2008 et réclame la pleine application de la Déclaration de Bangkok adoptée par le onzième congrès sur la prévention du crime et la justice pénale. UN ويدعم وفده بشدة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المقرر عقدها في فيينا في عام 2008 وتدعو إلى التنفيذ الكامل لإعلان بانكوك الذي اعتمده المؤتمر الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session qui se tiendra à Vienne du 27 avril au 6 mai 1999 UN أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة المزمع عقدها في فيينا من ٧٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٩٩٩١
    Projet d'organisation des travaux de la huitième session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, qui se tiendra à Vienne du 25 au 27 janvier 2006 UN التنظيم المقترح لأعمال الدورة الثامنة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، المقرر عقدها في فيينا خلال الفترة من 25 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006
    Le secrétariat a été prié de préparer une version révisée de l'avant-projet, en tenant compte de ces délibérations et décisions, pour examen par le Groupe de travail à sa quarantième session, qui devrait en principe se tenir à Vienne du 14 au 18 octobre 2002. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي استنادا إلى تلك المداولات والمقررات، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الأربعين، التي يعتزم مؤقتا عقدها في فيينا من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Projet d'organisation des travaux de la première session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, qui doit se tenir à Vienne du 21 janvier au 1er février 2002 UN التنظيم المقترح لأعمال الدورة الأولى للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، المقرر عقدها في فيينا من 21 كانون الثاني/يناير الى 1 شباط/ فبراير 2002 العنوان أو الوصف
    Il a noté que, en tout état de cause, la Commission devrait peut-être examiner la question à sa trente-sixième session, qui devait se tenir à Vienne du 30 juin au 11 juillet 2003. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الأمر قد يحتاج، على أي حال، إلى أن تنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، المقرر عقدها في فيينا من 30 حزيران/يونيه إلى 18 تموز/يوليه 2003.
    V. Travaux futurs 131. Il a été noté que la treizième session du Groupe de travail devait se tenir à Vienne du 24 au 28 septembre 2007, sous réserve de l'approbation de ces dates par la Commission à sa quarantième session, qui doit se tenir à Vienne du 25 juin au 12 juillet 2007. UN 131- لوحظ أن من المقرّر عقد دورة الفريق العامل الثالثة عشرة في فيينا من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007، رهنا بموافقة اللجنة على هذا الموعد في دورتها الأربعين التي يُزمع عقدها في فيينا من 25 حزيران/يونيه إلى 12 تموز/يوليه 2007.
    i) Atelier international ONU/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui doit se tenir à Vienne du 8 au 12 décembre 2003; UN (ط) حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، المزمع عقدها في فيينا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    i) Atelier international ONU/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui doit se tenir à Vienne du 8 au 12 décembre 2003; UN (ط) حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، المزمع عقدها في فيينا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    À sa septième session qui doit se tenir à Vienne du 29 septembre au 1er octobre 2003, le Comité spécial devrait achever ses travaux en s'appuyant sur l'esprit de coopération et la volonté politique manifestés lors des négociations. UN وينتظر من اللجنة المخصصة، في دورتها السابعة التي من المزمع عقدها في فيينا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشريـن الأول/أكتوبر 2003، أن تنهي أعمالها معتمدة على روح التعاون والإرادة السياسية المتكشفين أثناء المفاوضات.
    19. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention, ou à y adhérer, afin de participer à la session inaugurale de la conférence des États parties qui doit se tenir à Vienne du 28 juin au 9 juillet 2004 ; UN 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم تصادق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية المشاركة في الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004؛
    Elle est aussi convenue que, lors de la préparation du programme de ce colloque, devant se tenir à Vienne du 14 au 16 novembre 2005, le secrétariat devrait tenir compte des discussions qu'elle avait eues pour déterminer les priorités. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة، لدى إعداد برنامج تلك الحلقة، التي من المزمع عقدها في فيينا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أن تأخذ بعين الاعتبار المناقشة التي أجرتها اللجنة لتحديد الأولويات.
    175. Ayant conclu ses travaux, le Groupe de travail a adopté l'ensemble du projet de convention, à l'exception des passages entre crochets et l'a soumis à la Commission pour examen final et adoption à sa prochaine session, devant se tenir à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN 175- وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، اعتمد مشروع الاتفاقية في مجمله، باستثناء العبارات المدرجة بين أقواس، وقدمه الى اللجنة لاستعراضه النهائي واعتماده في دورتها القادمة المقرر عقدها في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Le Séminaire international sur le rôle du contrôle des exportations dans la non-prolifération nucléaire, qui doit se tenir à Vienne les 6 et 7 octobre 1997 à l'issue de la quarante et unième session de la Conférence générale de l'AIEA constitue, et il faut s'en féliciter, une première étape vers une plus grande transparence du fonctionnement des régimes de contrôle des exportations de matières nucléaires. UN إن الحلقة الدراسية الدولية بشأن دور ضوابط التصدير في مجال منع الانتشار النووي المقرر عقدها في فيينا يومي ٦ و ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ عقب الدورة الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للجنة الدولية للطاقة الذرية هي مدعاة للترحيب كخطوة أولى نحو زيادة تحسين الشفافية في تشغيل نظم مراقبة الصادرات النووية.
    85. Le Groupe de travail a noté que sa vingtième session devait se tenir à Vienne du 12 au 16 décembre 2011, sous réserve de la confirmation de ces dates par la Commission à sa quarante-quatrième session, prévue à Vienne du 27 juin au 8 juillet 2011. UN 85- أشار الفريق العامل إلى أنَّ دورته العشرين من المزمع عقدها في فيينا من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأنَّ هذين الموعدين مرهونان بالتثبيت من جانب اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، التي ستُعقد في فيينا، من 27 حزيران/يونيه إلى 8 تموز/يوليه 2011.
    64. Le Gouvernement français propose donc que le Groupe de travail, à sa troisième session, qui se tiendra à Vienne du 22 au 24 septembre 2008, utilise les termes de référence du programme pilote comme base de réflexion. UN 64- وتقترح حكومة فرنسا أن يستخدم الفريق العامل، في دورته الثالثة، المقرر عقدها في فيينا من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008، الإطار المرجعي المقترح من أجل برنامج الاستعراض التجريبـي كأساس للمناقشة.
    La trente-huitième session de la Commission se tiendra à Vienne du 4 au 15 juillet 2005 et non du 4 au 22 juillet 2005 comme on le prévoyait initialement. UN أمّا الدورة الثامنة والثلاثون للجنة التي كان يزمع أصلا عقدها في فيينا من 4 إلى 22 تموز/يوليه 2005 فقد غُيّرت مدة انعقادها لتصبح من 4 إلى 15 تموز/ يوليه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more