"عقدها مجلس حقوق" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil des droits de l
        
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la promotion et la protection de la liberté d'expression sur Internet UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui technique aux deux groupes de travail et à une réunion à huis clos du Conseil des droits de l'homme pour l'examen et le traitement des communications. UN ووفّرت المفوضية الدعم الفني للفريقين العاملين لجلسة مغلقة عقدها مجلس حقوق الإنسان للنظر في البلاغات والتعامل معها.
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile UN ملخص وقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته
    Résumé de la réunion-débat d'experts du Conseil des droits de l'homme sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans le respect du droit international UN موجز حلقة النقاش التفاعلية للخبراء التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار استخداما متفقاً مع القانون الدولي
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la protection de la famille UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأسرة
    Rapport de synthèse sur la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur les effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme UN تقرير موجز عن حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان
    Human Rights Watch a participé aux sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève au cours de la période à l'examen. UN شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Il a aussi participé à un débat tenu au titre du point 7 de l'ordre du jour de la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme, intitulé < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > , afin d'en observer le déroulement. UN وحضر أيضا مناقشة عقدها مجلس حقوق الإنسان في إطار البند 7 من جدول أعماله بعنوان ' ' حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة`` لمتابعة الموضوع.
    À la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme, la Mongolie s'est portée coauteur d'un projet de résolution sur le renforcement de la coopération technique et des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وخلال الدورة الرابعة والعشرين التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، شاركت منغوليا في تقديم قرار عن تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    La participation de l'organisation a notamment consisté à assister à des sessions du Conseil des droits de l'homme (de la dixième à la vingt-cinquième), tenues à Genève, et à y présenter des exposés écrits et oraux. UN اشتملت مشاركة المنظمة على حضور الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف، اعتبارا من دورته العاشرة حتى دورته الحادية والعشرين، وتقديم بيانات خطية وشفهية في هذه الدورات.
    Parmi des exemples récents, on peut citer des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social consacrées, notamment, à des questions touchant les droits de l'homme des peuples autochtones. UN وتتضمن الأمثلة الحديثة في هذا الشأن الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme dans le cadre des mesures adoptées pour faire face aux prises d'otages par des terroristes, élaboré par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN ملخّص من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    A. Réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur le thème < < Avancer dans la réalisation du droit au développement: entre politiques et pratiques > > UN ألف- حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع: " سبيل المضي قدماً في إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والتطبيق "
    A. Réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur le thème < < Avancer dans la réalisation du droit au développement: entre politiques et pratiques > > 60−62 14 UN ألف - حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع: " سبيل المضي قدماً في إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والتطبيق " 60-62 16
    Le Haut-Commissariat a aussi organisé et parrainé une réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, qui s'est tenue en juin 2011. UN 115 - ونظمت المفوضية ودعمت أيضا عقد حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2011 بشأن مسألة حقوق الإنسان الواجبة لضحايا الإرهاب.
    À la session du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève en septembre 2010, les États-Unis se sont joints au consensus sur la résolution 15/9, qui affirme que UN وفي الدورة التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف خلال أيلول/سبتمبر 2010، انضمت الولايات المتحدة إلى توافق الآراء على القرار 15/9، الذي يؤكد
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur le thème < < Avancer dans la réalisation du droit au développement: entre politiques et pratiques > > UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " سبيل المضي قدماً في إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والتطبيق "
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur le thème < < Avancer dans la réalisation du droit au développement: entre politiques et pratiques > > UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع: " سبيل المضي قدماً في إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والتطبيق "
    Au cours de la période à l'examen, lors des sessions du Conseil des droits de l'homme, Pax Christi International a fait des déclarations orales et écrites sur les armes biologiques et sur les réfugiés irakiens, les personnes déplacées et les minorités. L'organisation a également présenté un rapport mettant en lumière l'aggravation de la situation politique, économique et sociale en Guinée, à la suite de la mort du Président Conté. UN خلال فترة الإبلاغ، وفي الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، أدلت الدولية ببيانات شفوية وخطية بشأن الأسلحة البيولوجية وبشأن اللاجئين العراقيين والأشخاص المشردين والأقليات، كما قدمت تقريرا يسلط الأضواء على الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في غينيا في أعقاب وفاة الرئيس كونتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more