"عقد اجتماع مائدة مستديرة" - Translation from Arabic to French

    • organiser une table ronde
        
    • Organisation d'une table ronde
        
    • la table ronde
        
    • une table ronde a
        
    • la tenue d'une table ronde
        
    • une table ronde s'est tenue
        
    • convocation d'une table ronde
        
    • table ronde de
        
    • convoquer une table ronde
        
    • organisé une table ronde
        
    Afin de stimuler le débat, de mettre en lumière les problèmes et les conséquences de l'évolution actuelle et de tenter d'arriver à un accord sur cette question capitale, il suggère d'organiser une table ronde sous les auspices des Nations Unies. UN ولحفز النقاش، وتسليط الضوء على القضايا وتبعات المسار الحالي، والسعي لإيجاد اتفاق بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة، يقترح الفريق العامل عقد اجتماع مائدة مستديرة عالمي، برعاية الأمم المتحدة.
    Organisation d'une table ronde pour la préparation de l'analyse des enseignements tirés de la lutte contre le trafic au début 2004 UN عقد اجتماع مائدة مستديرة لإعداد دراسة بشأن الدروس المستفادة في مجال مكافحة الاتجار في مطلع عام 2004
    Global Rights a coordonné la table ronde consacrée à la race et à la pauvreté dans les Amériques. UN ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين.
    une table ronde a eu lieu le 23 mai sur le thème de la Conférence mondiale et des problèmes de la région de la Méditerranée, notamment les questions de Palestine, de Chypre et de Bosnie-Herzégovine. UN وفي ٢٣ أيار/مايو، عقد اجتماع مائدة مستديرة حول المؤتمر العالمي ومشاكل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، بما في ذلك مشاكل فلسطين وقبرص والبوسنة والهرسك. تونس
    4. Se félicite de la signature de l'accord intervenu le 14 novembre 1994 entre le Gouvernement de Djibouti et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la tenue d'une table ronde au profit de ce pays à Genève au mois de mars 1995; UN ٤ - ترحب بالتوقيع على الاتفاق المبرم في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بين حكومة جيبوتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف عقد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في آذار/مارس ١٩٩٥ لصالح هذا البلد؛
    Le 9 décembre, une table ronde s'est tenue à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, avec pour thème principal la liberté des médias, les violations de cette liberté et les priorités de l'ONU à cet égard. UN وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد اجتماع مائدة مستديرة بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، انصب تركيز المناقشة التي دارت فيه على حرية وسائط الاعلام والانتهاكات وأولويات اﻷمم المتحدة.
    Dans son plan de travail 1998/1999, la GIPID a demandé la convocation d'une table ronde sur la propriété individuelle autochtone devant se tenir à Genève en juillet 1998. UN ودعت الشعبة في خطة عملها للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في تموز/يوليه ٨٩٩١ بشأن حقوق ملكية الشعوب اﻷصلية.
    La première, qui était une table ronde de haut niveau sur la transparence des entreprises, avait été organisée avec BOVESPA, la Bourse de São Paulo. UN وقد تمثل الحدث الأول في عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن شفافية عمل الشركات والاستثمار.
    Le Président Kabila a fait part de son intention de convoquer une table ronde qui examinerait les progrès accomplis et recenserait les obstacles entravant la réalisation des principaux objectifs de développement du Gouvernement. UN وأعرب الرئيس كابيلا عن عزمه على عقد اجتماع مائدة مستديرة لاستعراض التقدم المحرَز وتحديد العقبات التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للحكومة.
    2. Il fut également recommandé que le PNUD prévoie d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN ٢ - وأوصى أيضا بأن يتوخى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب اﻹنسانية للحالة الطارئة في رواندا واحتياجات المشردين.
    La Réunion a noté qu'il fallait renforcer la coopération entre l'UNODC et l'Union africaine afin de lancer une stratégie commune de mobilisation de fonds pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine et d'organiser une table ronde de donateurs. UN ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي السعي لتحقيق تعاون أوثق بين المكتب والاتحاد الأفريقي من أجل الاشتراك في إطلاق استراتيجية لحشد الأموال من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    organiser une table ronde avec la participation de toutes les instances qui s'occupent de questions féminines, pour perfectionner leurs activités sur la base des recommandations du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: عقد اجتماع " مائدة مستديرة " مع كافة الجهات المعنية بشؤون المرأة بهدف تحسين أدائها على أساس توصيات لجنة الأمم المتحدة.
    :: Organisation d'une table ronde annuelle sur la gestion des carrières avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies UN :: عقد اجتماع مائدة مستديرة سنوي للتطوير الوظيفي مشترك بين الوكالات مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Organisation d'une table ronde annuelle sur la gestion des carrières avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies UN عقد اجتماع مائدة مستديرة سنوي للتطوير الوظيفي مشترك بين الوكالات مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    À cette fin, le PNUD faciliterait l'Organisation d'une table ronde des donateurs au Fonds d'affection spéciale à New York à l'issue de l'acte d'autodétermination. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين من أجل الصندوق الاستئماني في نيويورك عقب عملية تقرير المصير.
    la table ronde tenue en octobre dernier illustre la coopération ininterrompue qui s'est établie entre la Haut-Commissaire et le Représentant spécial. UN ومن الأمثلة على تعاونها المستمر مع الممثل الخاص عقد اجتماع مائدة مستديرة في تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    Le 23 mai, une table ronde a été consacrée au thème de la Conférence de Vienne et à des problèmes de la région méditerranéenne, notamment les questions de Bosnie-Herzégovine, de Chypre et de Palestine. UN وفي ٢٣ أيار/مايو، عقد اجتماع مائدة مستديرة حول المؤتمر العالمي ومشاكل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، بما في ذلك مشاكل البوسنة والهرسك وفلسطين وقبرص. تونـس
    4. Se félicite de la signature de l'accord intervenu le 14 novembre 1994 entre le Gouvernement de Djibouti et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la tenue d'une table ronde au profit de ce pays à Genève au mois de mars 1995; UN ٤ - ترحب بالتوقيع على الاتفاق المبرم في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بين حكومة جيبوتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف عقد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في آذار/مارس ٥٩٩١ لصالح هذا البلد؛
    Le 9 décembre, une table ronde s'est tenue à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, avec pour thème principal la liberté des médias, les violations de cette liberté et les priorités de l'ONU à cet égard. UN وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد اجتماع مائدة مستديرة بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان ركز على مناقشة حرية وسائط اﻹعلام، والانتهاكات، وأولويات اﻷمم المتحدة.
    De 1993 à 1994, l'ICEPS a mené à bien un projet de convocation d'une table ronde sur l'environnement et le développement pour le compte de la Direction générale pour la coopération pour le développement du Ministère des affaires étrangères de l'Italie. UN تم الاضطلاع بمشروع عقد اجتماع مائدة مستديرة معنى بالبيئة والتنمية نيابة عن اﻹدارة العامة للتعاون اﻹنمائي/ وزارة الخارجية اﻹيطالية في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤.
    Dans ce contexte, une table ronde de haut niveau et un débat d'experts sont prévus, et pourraient avoir lieu avant la présentation du point 3. UN وفي هذا السياق، من المزمع عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقة مناقشة يشارك فيها الخبراء.
    35. Pour répondre à l'une de ses priorités, le Groupe de travail a décidé d'étudier la possibilité de convoquer une table ronde sur le rôle de l'État en tant que détenteur principal du monopole de l'usage de la force. UN 35- ولتناول واحدة من الأولويات التي حددها، وافق الفريق العامل على البحث عن إمكانية عقد اجتماع مائدة مستديرة عن الدولة باعتبار أنها الجهة التي تحتكر أساساً سلطة اللجوء إلى استخدام القوة.
    Elle a en outre organisé une table ronde sur les liens entre les conditions du marché et le degré d'utilisation des ressources, en s'attachant à leurs effets sur l'environnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد اجتماع مائدة مستديرة معني بالصلات بين أحوال السوق وكثافة استخدام الموارد، لا سيما اﻵثار البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more