En début de semaine, le Secrétaire général a convoqué le Sommet sur les changements climatiques. | UN | وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، عقد الأمين العام مؤتمر القمة العالمي بشأن تغير المناخ. |
C'est pourquoi le Secrétaire général a convoqué la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence et entamé des négociations multilatérales de désarmement. | UN | ولذلك السبب عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى حول تنشيط أعمال المؤتمر والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
le Secrétaire général a convoqué la cinquième Conférence sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité, conformément à l'article XIV du Traité. | UN | وقد عقد الأمين العام المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
«1. le Secrétaire général a tenu le jeudi 27 juin 1996, à Genève, la huitième série de pourparlers sur la question du Timor oriental avec le Ministre indonésien des affaires étrangères, M. Ali Alatas, et le Ministre portugais des affaires étrangères, M. Jaime Gama. | UN | " ١ - عقد اﻷمين العام الجولة الثامنة من المباحثات بشأن مسألة تيمور الشرقية في لندن، في يوم الخميس، ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، مع السيد خايمه غاما، وزير خارجية البرتغال، ووزير خارجية إندونيسيا، السيد علي العطاس. |
Conformément aux résolutions 1996/28 et 1997/28 du Conseil, le Secrétaire général a organisé quatre ateliers régionaux sur la réglementation des armes à feu, au programme desquels était inscrite la question de l’élaboration éventuelle d’une déclaration de principes. | UN | وعملا بقراري المجلس ٦٩٩١/٨٢ و ٧٩٩١/٨٢ ، عقد اﻷمين العام أربع حلقات عمل تدريبية اقليمية بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية شملت في برامجها امكانية صوغ اعلان مبادىء . |
Pendant l'année, le Secrétaire général a eu des consultations approfondies avec les dirigeants des institutions de Bretton Woods et les directeurs des autres institutions au sujet du suivi des conférences des Nations Unies et d'une action renouvelée en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وقد عقد اﻷمين العام خلال هذا العام مشاورات واسعة النطاق مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومع الرؤساء التنفيذيين للوكالات اﻷخرى بشأن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة وبذل جهد متجدد لدعم التنمية في افريقيا. |
4. La sixième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a été convoquée par le Secrétaire général conformément à la résolution 49/178 de l'Assemblée générale. | UN | ٤ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٧٨، عقد اﻷمين العام الاجتماع السادس لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
2. Conformément à la résolution 38/117 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1983, le Secrétaire général a convoqué en août 1984 une première réunion des présidents des organes chargés d'examiner les rapports des États parties aux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 2- وعملا بقرار الجمعية العامة 38/117 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1983، عقد الأمين العام في آب/أغسطس 1984 الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات المكلفة بالنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
C'est la raison pour laquelle le Secrétaire général a convoqué, en septembre 2010, une Réunion de haut niveau en vue de revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ولذلك، فقد عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف في أيلول/سبتمبر 2010. |
Le 8 juillet 2004, le Secrétaire général a convoqué la troisième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 13 de sa résolution 58/14. | UN | 19 - في 8 تموز/يوليه 2004، عقد الأمين العام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للطلب الذي أبدته الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 58/14. |
Durant la deuxième, le Secrétaire général a convoqué une réunion des deux parties à Bürgenstock (Suisse) du 24 au 29 mars, mais il ne s'est pas révélé possible de s'entendre sur un texte final. | UN | وخلال المرحلة الثانية، عقد الأمين العام اجتماعا للجانبين في بورغنستوك، سويسرا من 24 إلى 29 آذار/مارس. بيد أنه تعذر الاتفاق على صيغة نهائية للنص. |
Comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa décision 53/480 du 8 juin 1999, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase V qui s'est réuni du 24 au 28 janvier 2000. | UN | 13 - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها 53/480 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، عقد الأمين العام اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
Le 19 décembre 2007, le Secrétaire général a convoqué et présidé la première réunion du Groupe des amis du Secrétaire général sur le Myanmar. | UN | 14 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، عقد الأمين العام ورأس الاجتماع الأول لـ " مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار " وهي تمثل مجموعة واسعة من آراء الدول الأعضاء المعنية الرئيسية. |
Le 27 septembre 2008, le Secrétaire général a convoqué et présidé la première réunion de haut niveau du Groupe des amis, avec la participation de ministres de plusieurs pays concernés, ainsi que du Secrétaire général de l'ASEAN et du Haut Représentant de l'Union européenne. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 2008 عقد الأمين العام ورأس الاجتماع الرفيع المستوى الأول لمجموعة الأصدقاء باشتراك وزراء من عدة بلدان معنية والأمين العام لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والممثل السامي للاتحاد الأوروبي. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa décision 53/480 du 8 juin 1999, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase V qui s'est réuni du 24 au 28 janvier 2000. | UN | 13 - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها 53/480 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، عقد الأمين العام اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في الفترة 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
20. Le 6 mai 1994, le Secrétaire général a tenu à Genève une quatrième série de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie dans le cadre des efforts en cours, sous ses auspices, en vue de trouver au problème du Timor oriental une solution juste et globale qui soit jugée acceptable sur le plan international. | UN | ٢٠ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام في جنيف دورة رابعة من المحادثات مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في سياق الجهود الجارية تحت رعايته للتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
6. le Secrétaire général a tenu, le 6 mai 1994 à Genève, une quatrième série d'entretiens avec les Ministres des affaires étrangères portugais et indonésien, dans le cadre des efforts menés sous ses auspices pour trouver à la question du Timor oriental une solution juste et globale que la communauté internationale puisse accepter. | UN | ٦ - وقد عقد اﻷمين العام جولة رابعة من المحادثات في جنيف يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، وذلك في سياق الجهود الجارية التي تبذل تحت اشرافه التماسا لتسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
" 1. le Secrétaire général a tenu à Londres, le mardi 16 janvier 1996, la septième série de pourparlers sur la question du Timor oriental avec M. Jaime Gama, Ministre des affaires étrangères du Portugal et M. Ali Alatas, Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie. | UN | " ١ - عقد اﻷمين العام الجولة السابعة من المباحثات بشأن مسألة تيمور الشرقية في لندن، في يوم الثلاثاء ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مع السيد خايمه غاما، وزير خارجية البرتغال، ووزير خارجية إندونيسيا، السيد علي العطاس. |
77. En raison de l'imminence de l'entrée en vigueur de la Convention, prévue pour le 16 novembre 1994, le Secrétaire général a organisé trois séries de consultations officieuses sur les questions en suspens concernant les dispositions de la Convention relatives à l'exploitation minière des fonds marins. | UN | ٧٧ - وتحسبا لوشْك دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق من الاتفاقية. |
77. En raison de l'imminence de l'entrée en vigueur de la Convention, prévue pour le 16 novembre 1994, le Secrétaire général a organisé trois séries de consultations officieuses sur les questions en suspens concernant les dispositions de la Convention relatives à l'exploitation minière des fonds marins. | UN | ٧٧ - وتحسبا لوشْك دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق من الاتفاقية. |
Depuis septembre, le Secrétaire général a eu plusieurs entretiens avec les hauts responsables palestiniens et israéliens, qui l'ont informé de l'avancement de leurs discussions dans l'ensemble. | UN | ومنذ شهر أيلول/سبتمبر، عقد اﻷمين العام عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين الفلسطينيين واﻹسرائيليين الذي أطلعوه على التقدم العام المحرز في هذه المناقشات. |
4. La neuvième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a été convoquée par le Secrétaire général, conformément à la résolution 52/118 de l'Assemblée générale. | UN | ٤ - وقد عقد اﻷمين العام الاجتماع التاسع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١١٨. |
le Secrétaire général a réuni trois séries de consultations officieuses au cours de l'année. | UN | وقد عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية خلال هذه السنة. |