"عقد الحلقات الدراسية" - Translation from Arabic to French

    • de séminaires
        
    • 'organiser des séminaires
        
    • tenir des séminaires
        
    • tenir les séminaires
        
    • 'organisation des séminaires
        
    Par ailleurs, il est favorable à la poursuite du programme de séminaires à l'intention des entreprises. UN كما أنها تفضل استمرار عقد الحلقات الدراسية حول الأعمال التجارية.
    - Meilleure sensibilisation du public et mobilisation accrue de ressources par la voie de séminaires et de colloques; et UN - وتحسين وعي أفراد الجمهور وزيادة تعبئة الموارد عن طريق عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛
    Il a également fourni une formation à des fonctionnaires au moyen de séminaires et de journées d'étude aux niveaux régional et mondial. UN كما أنه يقدم التدريب للمسؤولين الحكوميين عن طريق عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Pour ce faire, il pouvait notamment organiser des séminaires régionaux afin d'entendre l'opinion des populations de la région. UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك عقد الحلقات الدراسية الاقليمية لسماع آراء شعوب هذه المنطقة.
    Il est prévu d'organiser des séminaires régionaux dans 10 États du Brésil pour inciter les femmes des partis politiques des États et des municipalités à créer des forums régionaux. UN ومن المنتظر أن يحشد عقد الحلقات الدراسية الإقليمية في 10 ولايات في البرازيل نساء الأحزاب السياسية في الولايات والبلديات لتكوين منتديات إقليمية لنساء الأحزاب السياسية.
    Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Ils soulignent qu'il serait souhaitable de continuer à tenir les séminaires à venir alternativement dans les territoires non autonomes des Caraïbes et dans ceux de la région du Pacifique afin de faire mieux connaître aux populations de ces territoires les buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN لذا، فإنهم يشددون على أنه من المستحسن مواصلة عقد الحلقات الدراسية القادمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالتناوب بين منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وذلك لإطلاع شعوب تلك الأقاليم على أهداف ومقاصد العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Le Groupe joue un rôle clef dans l'organisation des séminaires régionaux annuels, qui donnent aux parties prenantes l'occasion, de façon informelle, d'approfondir le dialogue et d'échanger des informations. UN وأضافت قائلة إن الوحدة قامت بدور رئيسي في عقد الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية، التي أتاحت فرصا غير رسمية لإجراء مناقشات متعمقة وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة.
    On ne peut que regretter que, dans les années qui viennent de s'écouler, on n'ait pu augmenter le nombre de séminaires et de services d'assistance technique malgré des demandes croissantes faute de ressources. UN وقال إن مما يدعو إلى الأسف الإضطرار في السنوات الأخيرة، بسبب الإفتقار إلى الموارد، إلى رفض عدد متزايد من طلبات عقد الحلقات الدراسية والحصول على المساعدة التقنية.
    Le succès des textes élaborés par la Commission et l’émergence de nouveaux pays ont conduit à une multiplication des demandes de séminaires et de colloques ainsi que d’assistance juridique technique. UN ونظرا للنجاح الذي لقيته نصوص اللجنة وانبثاق عدد من البلدان الجديدة، فإنه حدثت زيادة شديدة في عدد طلبات عقد الحلقات الدراسية والندوات وطلبات المساعدة القانونية التقنية.
    12. Au niveau national, le secrétariat continue de faciliter l'organisation de séminaires de sensibilisation concernant la Convention. UN 12- وعلى الصعيد الوطني، تواصل الأمانة تيسير عقد الحلقات الدراسية لإذكاء الوعي بالاتفاقية.
    Nous pensons que c'est là une occasion unique de renforcer la coopération entre les deux organisations, notamment par l'organisation de séminaires, d'ateliers et de programmes de bourses, conjointement avec d'autres institutions spécialisées et au bénéfice des pays en développement. UN ونعتقد أن العقد يوفر فرصة فريدة لتعزيز التعاون بين المنظمتين وبخاصة في عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج المنح الدراسية بالاشتراك مع وكالات متخصصة أخرى لما فيه منفعة البلدان النامية.
    Il y avait aussi un accord général sur la nécessité d'assurer un dialogue et une harmonisation entre la communauté scientifique et les décideurs, dans le cadre éventuellement de séminaires et de tables rondes sur le sujet. UN واتُفق أيضاً بشكل عام على ضمان الحوار والتنسيق بين المجتمع العلمي والمجتمع السياسي عن طريق عقد الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة لبحث هذا الموضوع.
    ii) Mesure dans laquelle les mandats relatifs au droit au développement confiés au Secrétariat, notamment la tenue de séminaires et d'ateliers, auront été menés à bien. UN ' 2` بقدر الاضطلاع بالولايات ذات الصلة بالحق في التنمية التي أسندت إلى الأمانة العامة بما في ذلك عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    L'un des moyens d'évaluer les besoins le plus largement possible serait d'organiser des séminaires et des ateliers locaux à l'intention des éducateurs de base des zones rurales, par exemple, ou de solliciter le concours de représentants d'ONG travaillant dans ces zones. UN ومن وسائل تقييم الاحتياجات على أوسع نطاق ممكن، عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل بين القائمين مثلا على أمر التربية والتعليم اﻷساسيين في المناطق الريفية، أو اشتراك ممثلين عن المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المناطق.
    Le Comité spécial continuera d'organiser des séminaires régionaux afin d'évaluer, de recevoir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires, et de s'acquitter ainsi plus facilement de son mandat. UN 58 - وستواصل اللجنة الخاصة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم والحصول عليها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها.
    Le Comité spécial continuera d'organiser des séminaires régionaux afin d'évaluer, de recevoir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires, et de s'acquitter ainsi plus facilement de son mandat. UN 54 - وستواصل اللجنة الخاصة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم والحصول عليها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها.
    Le Comité spécial continuera d'organiser des séminaires régionaux afin d'évaluer, de recevoir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires, et de s'acquitter ainsi plus facilement de son mandat. UN 55 - وستواصل اللجنة الخاصة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم والحصول عليها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها.
    Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Ainsi qu’il ressort de la déclaration de mission, les activités de base de la CEPALC conjuguent travaux analytiques et normatifs (recherche; collecte, analyse et diffusion d’informations; suivi des phénomènes économiques), activités opérationnelles (en particulier l’assistance technique) et rôle de plaidoyer (exercé en partie grâce au pouvoir qui est conféré à la Commission de tenir des séminaires et des réunions). UN ٤١ - وحسبما يمكن استخلاصه من هذا البيان للمهام، تمثل اﻷنشطة اﻷساسية للجنة مزيجا من اﻷعمال التحليلية أو المعيارية )إجراء البحوث؛ جمع المعلومات، وتفسيرها ونشرها؛ رصد اﻷحداث الاقتصادية( ومن اﻷنشطة التنفيذية )ولا سيما المساعدة التقنية( ودور الدعوة )الذي يُضطلع به جزئيا من خلال صلاحية عقد الحلقات الدراسية والاجتماعات(.
    Ils soulignent qu'il serait souhaitable de continuer à tenir les séminaires à venir alternativement dans les territoires non autonomes des Caraïbes et dans ceux de la région du Pacifique afin de faire mieux connaître aux populations de ces territoires les buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN لذا، فإنهم يشددون على أنه من المستحسن مواصلة عقد الحلقات الدراسية القادمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالتناوب بين منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وذلك لإطلاع شعوب تلك الأقاليم على أهداف ومقاصد العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Le Comité spécial devrait continuer à rechercher la coopération formelle et en temps voulu des puissances administrantes pour l'organisation des séminaires régionaux, la communication en temps voulu des renseignements au titre de l'alinéa e de l'article 73 et l'envoi de missions de visite. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الرسمي والمقدم في الوقت المناسب من الدول القائمة بالإدارة في عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وتقديم المعلومات على نحو حسن التوقيت طبقا للمادة 73 (هـ) وإيفاد البعثات الزائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more