"عقد القانون" - Translation from Arabic to French

    • la Décennie du droit
        
    • la Décennie pour le droit
        
    128. Le Mouvement fédéraliste mondial a appuyé pleinement la proposition, instamment prié les gouvernements de faire du financement adéquat du congrès une priorité et souligné que celui-ci pourrait grandement contribuer à revitaliser la Décennie du droit international. UN المتصور عقده في عام ١٩٩٥، وحثت الحكومات على إيلاء أولوية عليا إلى تمويل المؤتمر تمويلا مناسبا، وشددت على إمكان إسهام هذا المؤتمر بصورة هامة في تنشيط عقد القانون الدولي.
    Alors que la Décennie du droit international touche à sa fin, le rôle du droit international est manifestement plus important que jamais. UN ولما كان عقد القانون الدولي يقترب من نهايته، فمن الواضح أن دور القانون الدولي أكبر منه في أي وقت مضى.
    Un événement de cette nature a déjà été organisé sous les auspices de l'Organisation durant la Décennie du droit international. UN وقد تم من قبل تنظيم حدث من هذا النوع داخل الأمم المتحدة في أثناء عقد القانون الدولي.
    Il va de soi que les mesures concernant son organisation doivent être prises en collaboration avec l'ONU dans le cadre de la Décennie pour le droit international qu'elle a proclamée. UN وينبغي بالطبع أن تنفذ التدابير المتعلقة بتنظيمه بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة في اطار عقد القانون الدولي الذي أعلنته.
    Contribution de la Commission à la Décennie pour le droit international UN مساهمة لجنة القانون الدولي في عقد القانون الدولي
    La Cour participe activement au programme de la Décennie pour le droit international. UN وتشترك المحكمة اشتراكا فعالا في برنامج عقد القانون الدولي.
    E. Contribution à la Décennie du droit international 258 260 UN هاء - مساهمة اللجنة في عقد القانون الدولي
    161. La Commission a accepté en principe une proposition tendant à publier, à l'occasion de la Décennie du droit international, une série d'études qui seront élaborées par certains de ses membres. UN ١٦١- وقبلت اللجنة من حيث المبدأ اقتراحا بنشر مجموعة من الدراسات التي أعدها بعض أعضائها، بمناسبة عقد القانون الدولي.
    Cela constitue une importante contribution de la part de la Cour à l'un des objectifs de la Décennie du droit international, qui se terminera cette année, pour ce qui est de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'un plus large intérêt pour le droit international. UN وهذا، فـــي رأي وفدي، كان إسهاما رئيسيا من المحكمة في تحقيق أحد أهداف عقد القانون الدولي الذي سيصل إلى نهايته هذا العام، فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره تقديرا أوسع نطاقا.
    Les célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix ont apporté à la clôture de la Décennie du droit international une contribution importante et appropriée. UN " ومن اﻹسهامات الهامة والماسبة لاختتام عقد القانون الدولي الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام.
    Après avoir rappelé les objectifs de la Décennie du droit international, le représentant de Chypre dresse le bilan des travaux accomplis à ce titre au cours des neuf dernières années. UN ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية.
    Il précise que les documents qui seront adoptés dans le cadre des Conférences de La Haye et de St-Pétersbourg seront soumis à l’Assemblée générale à l’occasion de la clôture de la Décennie du droit international, et que les États Membres auront ainsi l’occasion de s’exprimer à leur sujet. UN وأكد أن الوثائق التي ستقر في إطار مؤتمري لاهاي وسانت بيترسبورغ سوف تعرض على الجمعية العامة في مناسبة اختتام عقد القانون الدولي، ومن ثم ستكون للدول اﻷعضاء فرصة إبداء آرائها بشأن هذا الموضوع.
    258. La Commission a réaffirmé sa décision de publier un recueil d'études signées par des membres à titre de contribution à la Décennie du droit international. UN ٨٥٢- أكدت اللجنة من جديد قرارها بنشر مجموعة من المقالات من إعداد أعضاء اللجنة كمساهمة منها في عقد القانون الدولي.
    G. Contribution à la Décennie du droit UN المساهمة في عقد القانون الدولي
    Cela aurait plusieurs effets positifs, notamment celui de faciliter la participation active du Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage aux réunions des Nations Unies portant sur l'examen de systèmes de règlement pacifique des différends internationaux, de même qu'à la mise au point et à la mise en oeuvre du programme de la Décennie du droit international. UN وهذا من شأنه أن يترك بضعة آثار إيجابية أحدها تيسير مشاركة نشطة من جانب المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتم فيها مناقشة نظم التسوية السلمية للمنازعات الدولية باﻹضافة الى المشاركة في تطوير برنامج عقد القانون الدولي وفي تنفيذه.
    La Cour participe activement au programme de la Décennie pour le droit international. UN وتشترك المحكمة اشتراكا فعالا في برنامج عقد القانون الدولي.
    Dans 46 des 49 conflits qui ont eu lieu au cours de la Décennie pour le droit international, les armes de petit calibre ont été les seules armes utilisées. UN وفي ٤٦ من بين ٤٩ من الصراعات التي وقعت خلال عقد القانون الدولي، كانت اﻷسلحــة الصغيرة هي اﻷسلحة الوحيدة التي استعملت.
    C'est aussi avec fierté que je relève qu'au cours de la Décennie pour le droit international, le Cameroun a pris un train de mesures pour garantir l'effectivité des normes internationales. UN وأذكر بفخر أيضا أنه في سياق عقد القانون الدولي، اتخذت الكاميرون مجموعة من التدابير التي تكفل فعالية المعايير الدولية.
    - De participer plus activement au programme de la Décennie pour le droit international; UN - المشاركة بنشاط أكبر في برنامج عقد القانون الدولي؛
    ─ De participer plus activement au programme de la Décennie pour le droit international; UN - المشاركة بنشاط أكبر في برنامج عقد القانون الدولي؛
    Contribution de la Commission à la Décennie pour le droit international UN مساهمة اللجنة في عقد القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more