"عقد جلسات إعلامية" - Translation from Arabic to French

    • occasion de réunions d'information
        
    • séances d'information
        
    • des réunions d'information
        
    5. Encourage le HautCommissariat à veiller à la transparence de ses activités et de son fonctionnement grâce à un processus de dialogue et de consultations suivis avec les États membres, notamment à l'occasion de réunions d'information périodiques, et en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil; UN 5- يشجِّع المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء بطرق منها عقد جلسات إعلامية منتظمة ومراعاة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس؛
    5. Encourage le HautCommissariat à veiller à la transparence de ses activités et de son fonctionnement grâce à un processus de dialogue et de consultations suivis avec les États membres, notamment à l'occasion de réunions d'information périodiques, et en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil; UN 5- يشجِّع المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء بطرق منها عقد جلسات إعلامية منتظمة ومراعاة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس؛
    5. Encourage le HautCommissariat à veiller à la transparence de ses activités et de son fonctionnement grâce à un processus de dialogue et de consultations suivis avec les États membres, notamment à l'occasion de réunions d'information périodiques, et en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil; UN 5- يشجِّع المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء بطرق منها عقد جلسات إعلامية منتظمة ومراعاة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس؛
    Pour ce faire, on organisera des séances d'information, suivies par une discussion et des échanges de vues entre les participants. UN وسيتم ذلك من خلال عقد جلسات إعلامية وتثقيفية، يتبعها نقاش وتبادل للآراء بين المشاركين في العملية.
    On a été d'avis qu'outre les séances d'information directes, il faudrait que les rapports des rapporteurs spéciaux soient communiqués régulièrement au Conseil de sécurité. UN ورأى مشاركون أن من الأهمية أن تتاح تقارير المقررين الخاصين لمجلس الأمن بانتظام، إلى جانب عقد جلسات إعلامية مباشرة.
    Le HautCommissariat tient en outre la communauté internationale informée de ses activités sur le terrain par des réunions d'information et la publication de documents d'information. UN كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية.
    6. Encourage le Haut-Commissariat à veiller à la transparence de ses activités et de son fonctionnement grâce à un processus de dialogue et de consultations suivis avec les États Membres, notamment à l'occasion de réunions d'information périodiques, et en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission; UN 6- تشجع المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء بطرق منها عقد جلسات إعلامية منتظمة ومراعاة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة؛
    De même, ses visites à Jaffna, Batticaloa et Ratnapura ont été facilitées par des séances d'information et des réunions appropriées. UN وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة.
    Il faudrait que cette page comporte davantage d'informations, à savoir la date et le lieu des réunions parallèles, notamment les séances d'information des procédures spéciales et les réunions d'ONG. UN ونجد أنه من الضروري أن تبذل الجهود التي ترمي إلى تضمين هذه الصفحة مزيداً من المعلومات، مثل موعد ومكان الأحداث المتوازية، ومنها عقد جلسات إعلامية عن الإجراءات الخاصة وعن أحداث المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil a demandé à ce sujet au HautCommissaire de fournir aux États des informations financières et budgétaires suffisantes, notamment dans le cadre de séances d'information sur les contributions volontaires. UN وطلب المجلس إلى المفوضة السامية تزويد جميع الدول بمعلومات مناسبة عن مالية المفوضية وميزانيتها بطرق منها عقد جلسات إعلامية بشأن التبرعات.
    À cette fin, les responsables tiennent des séances d'information à l'interne, donnent des conseils stratégiques et participent à des comités interministériels ainsi qu'au développement des ressources. UN ويجري هذا عن طريق عقد جلسات إعلامية داخلية وإسداء المشورة فيما يتعلق بالسياسات، والاشتراك في اللجان المشتركة بين الوزارات، وتنمية الموارد.
    Un certain nombre de centres continuent d'organiser des réunions d'information, destinées aux médias et aux organisations non gouvernementales, sur les résultats du Sommet mondial pour le développement social et comptent réaliser des réunions dans le cadres des préparatifs de la Conférence de Beijing et d'Habitat II, qui se tiendra en 1996. UN وقام عدد من المراكز، ولا يزال يقوم، بعقد جلسات إعلامية ﻷغراض المتابعة بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ويعتزم عقد جلسات إعلامية فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المرأة المزمع عقده في بيجين ولمؤتمر الموئل الثاني المزمع عقده في عام ١٩٩٦.
    Le Président informe également la Commission de la possi-bilité de tenir des réunions d’information exécutives, conjoin-tement avec la Deuxième Commission, sur les sujets suivants : les enfants, les droits de l’homme et le développement, et la pauvreté et les questions sociales connexes. UN كما أحاط الرئيس أعضـــــاء اللجنة علما بإمكانية عقد جلسات إعلامية تنفيذية، بالاشتراك مع اللجنة الثانية، بشأن الموضوعين التاليين: اﻷطفال وحقوق اﻹنسان والتنمية؛ والفقر والمسائل الاجتماعية المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more