Une troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme devrait être également proclamée sans délai. | UN | وينبغي أيضا إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، دون تأخير. |
Costa Rica appuie les recommandations du Comité spécial dans son rapport et espère que l'Assemblée générale proclamera une troisième Décennie internationale. | UN | وتؤيد كوستاريكا التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة في تقريرها وتأمل في أن تعلن الجمعية العامة عن عقد دولي ثالث. |
Il serait malheureux de devoir recourir à une troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme après 2011. | UN | وقال أنه من المؤسف أن نضطر إلى إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار بعد عام 2011. |
Le Gouvernement de la Fédération regrette que la proposition d'organiser une troisième Décennie internationale des peuples autochtones n'ait pas reçu une large adhésion et ne figure pas dans le document final de la Conférence mondiale. | UN | وهي تأسف لكون الاقتراح الداعي إلى إعلان عقد دولي ثالث للسكان الأصليين في العالم لم يلق الدعم العام، ولم يُدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي. |
La République islamique d'Iran accueille avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de proclamer une troisième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | 74 - وأعلن ترحيب جمهورية إيران الإسلامية بمقترح الأمين العام الداعي إلى إعلان عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم. |
La délégation salvadorienne est favorable à la proclamation d'une troisième Décennie internationale des peuples autochtones et reconnaît la nécessité d'officialiser des mécanismes de coordination et de coopération internationales sur les questions relatives aux peuples autochtones. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد إنشاء عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم ويؤكد ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
M. Tsykarev a fait observer que 2014 marquerait également la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et a préconisé la proclamation d'une troisième Décennie internationale. | UN | 30- وأشار السيد تسيكاريف إلى أن عام 2014 سيشكل أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم ودعا إلى إنشاء عقد دولي ثالث. |
Toutefois, avec quelque 2 millions de personnes environ qui vivent encore sous le joug colonial, le processus de la décolonisation, en dépit des deux Décennies internationales pour l'élimination du colonialisme n'est pas achevé. Aussi est-ce pourquoi un projet de résolution sur une troisième Décennie internationale a été présenté. | UN | ولكن حتى مع وجود أقل من مليونين من السكان يعيشون حالياً تحت الحكم الاستعماري، إلا أن عملية إنهاء الاستعمار، برغم مرور عقدين دوليين للقضاء على الاستعمار، لا تزال غير مكتملة وهذا هو السبب في تقديم مشروع قرار عن عقد دولي ثالث. |
Sa délégation appuie la déclaration d'une troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et espère sincèrement que toute la communauté internationale s'engagera de nouveau à mettre fin au fléau de la colonisation pendant cette décennie. | UN | وإن وفده يؤيد إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار وإنه يأمل صادقاً في أن يلتزم المجتمع الدولي بأكمله مجددا بإنهاء آفة الاستعمار خلال هذا العقد. |
Le Mouvement des pays non alignés est en train d'appuyer la déclaration d'une troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme dans l'espoir que tous les États prendront des mesures rapides en vue d'une élimination totale du colonialisme. | UN | مضى قائلاً إن بلدان عدم الانحياز تؤيد إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار ويحدوها الأمل في أن تقوم جميع البلدان على وجه السرعة، بالعمل من أجل استئصال شأفة مع للقضاء على الاستعمار تماماً. |
Et si une troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme doit être proclamée, autant que ce soit pour éliminer de la liste du Comité un nombre de territoires non autonomes plus restreint. | UN | وإذا كان ولا بد من بدء عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، فيجب على الأقل أن تكون الأقاليم المدرجة في قائمة اللجنة أقل عددا. |
Dans ce contexte, les conclusions et les recommandations du séminaire régional pour le Pacifique de 2010 sur la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et notamment la proposition d'étudier la possibilité de la proclamation par l'Assemblée générale des Nations Unies d'une troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, méritent d'être appuyées. | UN | وفي هذا السياق، يجدر دعم الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة المحيط الهادئ بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، التي عُقدت في عام 2010، وبخاصة، الاقتراح الذي يدعو الجمعية العامة إلى النظر في إمكانية إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار. |
Le Front national appuie l'adoption par l'Assemblée générale d'un projet de résolution sur une troisième Décennie internationale de l'élimination de la colonisation et propose aux parties concernées dans chacun des territoires non autonomes d'élaborer un programme de travail constructif pour la décennie, en collaboration avec les puissances administrantes. | UN | وأن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تؤيد اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار بشأن عقد دولي ثالث لإنهاء الاستعمار، وأنها تقترح أن تقوم الأطراف المعنية في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة فيه بوضع برنامج عمل بناء للعقد. |
21. M. Sipangule (Zambie) déclare que sa délégation appuie la proposition de proclamer une troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. Il est regrettable qu'à la fin de la Deuxième décennie, le processus de la décolonisation soit toujours incomplet. | UN | 21 - السيد سيبانغول (زامبيا): قال إن وفده يؤيّد الاقتراح الرامي إلى إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار؛ ومما يؤسف له أنه في نهاية العقد الدولي الثاني، لا تزال عملية إنهاء الاستعمار غير مكتملة. |
22. M. Morales Morales a déclaré que 2014 marquerait également la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, et le Président-Rapporteur a préconisé la mise en place d'une troisième Décennie internationale. | UN | 22- ولاحظ السيد موراليس موراليس أن عام 2014 سيشهد أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ودعا الرئيس - المقرر إلى إعلان عقد دولي ثالث. |
Il est regrettable qu'il ait fallu proclamer l'ouverture la troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. La responsabilité de la décolonisation incombe au premier chef aux puissances administrantes qui sont les principales responsables du maintien du statu quo. | UN | وأعرب عن أسفه لأن تكون هناك ضرورة لوجود عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار؛ مؤكداً أن العبء الأولي لإنهاء الاستعمار يقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة باعتبار أنها السبب الرئيسي لاستمرار بقاء الوضع الراهن. |
a) Établir une troisième Décennie internationale des peuples autochtones, conformément à l'objectif d'une application pleine et entière de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; | UN | (أ) استهلال عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم بغية تحقيق الهدف المنشود المتمثل في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تنفيذاً كاملاً وفعالاً؛ |
L'orateur espère qu'à l'avenir des mesures seront prises sans tarder en vue de répondre aux besoins et revendications des peuples autochtones et qu'une troisième Décennie internationale des peuples autochtones du monde sera proclamée afin d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعرب عن أمله أن تُتَّخَذ مستقبلاً خطوات لتلبية احتياجات ومطالب الشعوب الأصلية دون تأخير، وأن يُكرَّس عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Son gouvernement s'oppose à la recommandation faite dans le rapport du Secrétaire général (A/69/271) concernant l'organisation d'une troisième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | 43 - وأضافت قائلة إن حكومتها لا توافق على التوصية المقدمة في تقرير الأمين العام (A/69/271) والداعية إلى إعلان عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم. |