"عقد رابع" - Translation from Arabic to French

    • 'une quatrième Décennie
        
    • la quatrième Décennie
        
    • proclamer une quatrième
        
    Le Japon espérait vivement que le projet de déclaration sur une quatrième Décennie du désarmement serait adopté au cours de la session de l'année dernière, mais cela n'a pas été le cas. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    Satisfaire à la demande de l'Assemblée générale de convenir de recommandations sur les éléments d'une déclaration pour une quatrième Décennie du désarmement devrait être le moins que nous puissions faire. UN إن تلبية طلب الجمعية العامة الاتفاق على توصيات بشأن عناصر لإعلان عقد رابع لنزع السلاح حد أدنى.
    De l'avis de Cuba, la proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement serait une contribution positive à la mobilisation des efforts déployés pour sortir de l'état de torpeur actuel et progresser vers les objectifs auxquels nous sommes tous attachés. UN وفي رأي كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في تعبئة الجهود الدولية للخروج من الركود الحالي فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي والسير باتجاه الأهداف التي التزمنا بها جميعاً.
    À cet égard, il est opportun que la présente session de la Commission du désarmement prévoie d'examiner un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième Décennie du désarmement. UN ومن حسن الطالع، بهذا الخصوص، أن الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح ستناقش مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح.
    Le Royaume du Maroc voudrait par conséquent voir refléter dans les éléments de la déclaration de la quatrième Décennie du désarmement des recommandations substantielles, en matière aussi bien de désarmement nucléaire, que d'armes classiques, en particulier, les armes légères et de petit calibre. UN ولذلك تود المملكة المغربية أن تشمل عناصر مشروع القرار المتعلق بإعلان عقد رابع لنزع السلاح توصيات موضوعية في مجال نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il faut espérer qu'au moment où s'achève la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale il ne sera pas nécessaire d'en proclamer une quatrième. UN ومن المأمول ألا تدعو الحاجة في نهاية العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري إلى عقد رابع.
    Ce n'est que si la Conférence aboutit à des résultats satisfaisants et que le suivi en est assuré que la communauté internationale pourra éviter d'avoir à proclamer une quatrième Décennie de la lutte contre le racisme. UN ولن يغني عن ضرورة قيام المجتمع الدولي بإعلان عقد رابع لمحاربة التمييز سوى أن يخرج المؤتمر العالمي بنتائج مرضية وأن يتابعها بفعالية.
    Cuba estime que la proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement peut jouer un rôle important dans la mobilisation des efforts internationaux visant à répondre aux défis actuels et nouveaux dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements, de la non-prolifération et de la sécurité internationale. UN وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيكون له دور هام في تعبئة الجهود الدولية لمواجهة التحديات الحالية والناشئة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    C'est pourquoi, les Philippines aimeraient voir les éléments d'une déclaration sur une quatrième Décennie du désarmement englober les questions pertinentes dans le domaine du désarmement de façon que cette décennie soit plus que simplement une ère porteuse de grandes promesses. UN ولذلك، فإن الفلبين تود أن تتضمن عناصر الإعلان بشأن عقد رابع لنزع السلاح المسائل ذات الصلة في ميدان نزع السلاح لكي يكون بحق عقدا يشكل أكثر من مجرد وعد كبير.
    Cuba estime qu'une quatrième Décennie du désarmement peut jouer un rôle important dans la mobilisation des efforts internationaux visant à répondre aux défis actuels et nouveaux dans le domaine du désarmement, du contrôle des armements, de la non-prolifération et de la sécurité internationale. UN وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيضطلع بدور هام في حشد الجهود الدولية بغية التصدي للتحديات الحالية والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ومنع الانتشار والأمن الدولي.
    une quatrième Décennie du désarmement contribuerait à replacer le désarmement parmi les priorités principales de l'action de la communauté internationale et à définir des cibles indicatives pour atteindre plus rapidement l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN ومن شأن عقد رابع لنـزع السلاح المساعدة على إعادة مسألة نزع السلاح إلى صدارة جدول الأعمال الدولي والمساعدة في وضع أهداف إرشادية ترمي إلى تحقيق أسرع لهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Consciente du rôle qu'une quatrième Décennie du désarmement pourrait jouer pour susciter cette action mondiale afin de relever les défis actuels et futurs dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale, UN ووعيا منها بالدور الذي يمكن أن يؤديه عقد رابع لنزع السلاح في حشد هذه الجهود العالمية للتصدي للتحديات الراهنة والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي،
    Consciente du rôle qu'une quatrième Décennie du désarmement pourrait jouer pour susciter cette action mondiale afin de relever les défis actuels et futurs dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale, UN ووعيا منها بالدور الذي يمكن أن يؤديه عقد رابع لنزع السلاح في حشد هذه الجهود العالمية للتصدي للتحديات الراهنة والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي،
    Ce projet de résolution arrive à un moment opportun car son adoption permettra de lancer suffisamment à l'avance un processus approprié de préparation en vue de la proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement à partir de 2010. UN ويأتي تقديم مشروع القرار هذا في حينه لأن اعتماده سيتيح متسعا من الوقت لبدء عملية تحضيرية سليمة بغية إعلان عقد رابع لنزع السلاح يبدأ في عام 2010.
    De l'avis de Cuba, la proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement pourrait influer de manière positive sur la mobilisation des efforts internationaux visant à sortir de l'impasse actuelle et à avancer vers les objectifs auxquels nous sommes tous attachés dans le domaine du désarmement. UN وترى كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح يمكن أن يقدم مساهمة إيجابية في تعبئة الجهود الدولية للخروج من الجمود الحالي، والتحرك نحو تحقيق أهداف نزع السلاح التي نلتزم بها جميعا.
    Proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement UN إعلان عقد رابع لترع السلاح
    61/67 Proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement UN إعلان عقد رابع لنزع السلاح
    Proclamation d'une quatrième Décennie du désarmement UN إعلان عقد رابع لنزع السلاح
    Le Mouvement croit comprendre que les éléments d'un projet de déclaration pour la quatrième Décennie du désarmement refléteront plusieurs questions importantes dans le domaine du désarmement, notamment celle des armes légères et de petit calibre. UN وتدرك الحركة أن عناصر مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح ستجسّد مختلف المسائل ذات الصلة بميدان نزع السلاح، بما في ذلك مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Une consultation officieuse aura lieu sur le projet de résolution A/C.1/61/L.17, intitulé < < Proclamation de la quatrième Décennie du désarmement (2008-2018) > > , comme annoncé dans le Journal de ce jour. UN ستُجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.1/61/L.17 المعنون " إعلان عقد رابع لنزع السلاح (2008 - 2010) " ، حسبما أُعلن عنه في اليومية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more