"عقد عدة اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • tenu plusieurs réunions
        
    • de plusieurs réunions
        
    • tenir plusieurs réunions
        
    • organisé plusieurs réunions
        
    • plusieurs réunions se sont tenues
        
    • s'est entretenu à plusieurs reprises
        
    Ce groupe de travail a tenu plusieurs réunions durant lesquelles il a procédé à un examen des propositions point par point. UN وقد عقد عدة اجتماعات بحث خلالها كل بند من بنود المقترحات على حدة.
    Même si ce rapport émane du Président du Comité et n'engage donc que son jugement et sa responsabilité, le Président a tenu plusieurs réunions avec les États membres du Comité afin que son rapport reflète l'opinion généralement partagée par l'ensemble des membres. UN ورغم أن هذا التقرير صادر عن رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، ومن ثمَّ فهو خاضع لتقديره ومسؤوليته، فإن رئيس اللجنة عقد عدة اجتماعات مع الدول الأعضاء باللجنة بقصد إصدار تقرير يأخذ في الاعتبار الآراء التي يشارك فيها جميع أعضاء اللجنة.
    À la suite de plusieurs réunions de haut niveau avec le RCD, la question semble désormais résolue. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    c) Tenue de plusieurs réunions d'évaluation et de planification des besoins des présidents de tribunaux régionaux; UN (ج) الدعوة إلى عقد عدة اجتماعات إقليمية لرؤساء المحاكم العليا لتقييم الاحتياجات والتخطيط؛
    En revanche, cela a permis au Rapporteur spécial de tenir plusieurs réunions complémentaires avec des fonctionnaires qu'il avait rencontrés auparavant à Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    Leur point focal était de tenir plusieurs réunions dans les régions de l'Azerbaïdjan. UN وركز العمل على عقد عدة اجتماعات في مناطق أذربيجان.
    Le Gouvernement iranien coopère de façon continue avec le HCDH, à différents titres, et il a notamment organisé plusieurs réunions de haut niveau afin de renforcer la coopération technique entre les deux parties. UN وتعمل حكومتها بصورة مستمرة مع مفوضية حقوق الإنسان على مختلف المستويات، بما في ذلك من خلال عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز التعاون التقني بين الجانبين.
    :: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et sur les critères que le pays devrait remplir à cet effet. UN :: دعا فريق الخبراء أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة
    Par la suite, plusieurs réunions se sont tenues au niveau des secrétaires pour parvenir à un accord écrit. UN وعقب ذلك، تم عقد عدة اجتماعات على مستوى الأمانة بغية التوصل إلى توقيع اتفاق.
    Il s'est entretenu à plusieurs reprises à Laayoune avec le Coordonnateur marocain auprès de la MINURSO. UN كما عقد عدة اجتماعات في العيون مع المنسق المغربي مع البعثة.
    Un groupe de travail à composition non limitée créé par la Commission au titre du point 30 de l'ordre du jour, < < Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace > > , a également tenu plusieurs réunions informelles. UN كما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته اللجنة في إطار البند 30 من جدول الأعمال، " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، عقد عدة اجتماعات غير رسمية.
    Les principaux agents humanitaires se sont également rencontrés aux Réunions des directeurs de l'aide d'urgence, réseau chargé d'identifier et de suivre les mesures de préparation prises pour les grandes crises humanitaires potentielles et réelles, qui a tenu plusieurs réunions officielles et spéciales au cours de la période à l'examen. UN واجتمعت أيضا الجهات الرئيسية العاملة في مجال المساعدة الإنسانية من خلال ملتقى مديري حالات الطوارئ، وهو شبكة لتحديد ومتابعة إجراءات التأهب لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية الكبيرة والمحتملة، وتولى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد عدة اجتماعات رسمية وأخرى مخصصة.
    L'Équipe de surveillance a tenu plusieurs réunions avec la Direction du Comité contre le terrorisme et les experts chargés de seconder le Comité créé par la résolution 1540 (2004) pour déterminer comment aider les États à s'acquitter de leurs obligations en matière d'établissement de rapports. UN 121 - وكان الفريق قد عقد عدة اجتماعات مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والخبراء الذين يدعمون عمل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، للنظر في سبل مساعدة الدول على الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    À la suite de plusieurs réunions avec le HCR, le Secrétariat et la MINUSIL examinent soigneusement les diverses options qui s'offrent pour le retour des réfugiés de Guinée en Sierra Leone, y compris la possibilité d'un rapatriement par la route à partir de la Guinée et à travers le district de Kambia. UN 30 - وبعد عقد عدة اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تدرس الأمانة العامة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون دراسة متأنية مختلف الخيارات فيما يتعلق بعودة اللاجئين من غينيا إلى سيراليون، بما في ذلك إمكانية إعادتهم برا من غينيا عن طريق مقاطعة كامبيا.
    À la date de la communication, aucune décision n'a encore été prise par l'administration, en dépit de plusieurs réunions entre des représentants de LAMBDA et de hauts fonctionnaires du Ministère de la justice. UN وحتى تاريخ التقديم، ما زالت الحكومة لم تتخذ قراراً، رغم عقد عدة اجتماعات بين ممثلي لامبدا ومسؤولين كبار في وزارة العدل(56).
    Ils ont créé des comités préparatoires nationaux et sont convenus de tenir plusieurs réunions préparatoires et thématiques avant les deux réunions au sommet. UN وأسـست لجانا تحضيرية وطنية واتفقت على عقد عدة اجتماعات تحضيرية ومواضيـعيـة قبل اجتماعـَـي القمـة.
    Ils avaient créé des comités préparatoires nationaux et étaient convenus de tenir plusieurs réunions préparatoires et thématiques avant les deux réunions au sommet. UN وأسست لجانا تحضيرية وطنية، واتفقت على عقد عدة اجتماعات تحضيرية ومواضيعية قبل اجتماعي القمة.
    :: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elle devrait remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants. UN :: دعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    :: Le Groupe a aussi organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elles devraient remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants UN :: ودعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والتعدين لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    Durant la période préparatoire au débat de haut niveau consacré aux migrations internationales et au développement de la soixante et unième session de l'Assemblée générale (septembre 2006), plusieurs réunions se sont tenues à tous les niveaux pour aborder, sous ses nombreux aspects, la question des migrations internationales. UN وتم أثناء الفترة المفضية إلى الحوار الرفيع المستوى الذي كرسته الجمعية العامة للهجرة الدولية والتنمية، في أيلول/سبتمبر 2006، عقد عدة اجتماعات على جميع المستويات لمعالجة المسائل المتعددة الجوانب التي تنطوي عليها مسألة الهجرة الدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more