"عقد في طوكيو" - Translation from Arabic to French

    • tenue à Tokyo
        
    • réuni à Tokyo
        
    • a eu lieu à Tokyo
        
    Sur les 32 millions de dollars de contributions annoncées à une réunion de donateurs tenue à Tokyo, un montant de 22 millions de dollars a été versé au Fonds. UN وسدد للصندوق 22 مليون دولار من أصل مبلغ 32 مليون دولار من التبرعات المعلنة في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو.
    Les experts se sont réunis quatre fois et ont établi le rapport considéré à leur dernière séance, qui s'est tenue à Tokyo le mois dernier. UN وقد اجتمع الخبراء أربع مرات وأعدوا كنتيجة لها هذا التقرير في اجتماعهم الأخير الذي عقد في طوكيو في الشهر الماضي.
    Le cadre d'un plan d'action a été élaboré lors d'une réunion préparatoire tenue à Tokyo le mois dernier. UN وقد وضع إطار جدول اﻷعمال لهذا المؤتمر في اجتماع تحضيري عقد في طوكيو في الشهر الماضي.
    La tenue à Tokyo dans ce contexte les 5 et 6 octobre 1993 d'une conférence internationale consacrée au développement de l'Afrique participait à ces efforts de sensibilisation de nature à promouvoir le développement du continent. UN لقد كان المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أحد الجهود التي بذلت في هذا السياق لخلق وعي بالمشكلة وللنهوض بتنمية القارة.
    En 1998, le Groupe de travail s’est réuni à Tokyo du 23 au 26 mars 1998. UN وكان الاجتماع السنوي في عام ٨٩٩١ قد عقد في طوكيو من ٣٢ الى ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١ .
    4) Une réunion au sommet des Premiers Ministres japonais et vietnamien a eu lieu à Tokyo (en juin 2004); UN (4) اجتماع قمة ياباني فييتنامي عقد في طوكيو بين رئيسي الوزراء الياباني والفييتنامي (حزيران/يونيه 2004)؛
    En Mongolie, le PNUD a travaillé en étroite collaboration avec la Banque mondiale pour préparer la réunion des donateurs qui s'est tenue à Tokyo sous les auspices du Gouvernement japonais et de la Banque mondiale. UN وفي منغوليا، تعاون البرنامج الانمائي تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع المانحين الذي عقد في طوكيو برعاية حكومة اليابان والبنك الدولي.
    À la suite de cette évaluation, le Gouvernement et les donateurs présents à la réunion de donateurs qui s'est tenue à Tokyo ont prié le PNUD de prendre la tête de la campagne de lutte contre la pauvreté et de mettre au point un cadre d'ensemble multisectoriel en vue de coordonner l'action des donateurs. UN ونتيجة لهذه المشاركة، طلبت الحكومة والمانحون في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو الى البرنامج أن يتولى قيادة عملية تخفيف وطأة الفقر وأن يضع إطارا شاملا متعدد القطاعات لتنسيق جهود المانحين.
    Un exemple de cette assistance est le parrainage de la réunion sur la mise en place de mesures de confiance, tenue à Tokyo en mai dernier. UN ومن أمثلة هذه المساعدة، رعاية الاجتماع المعني ببناء الثقة الذي عقد في طوكيو في أيار/مايو من هذا العام.
    La réunion des ministres des sept pays les plus industrialisés qui s'est tenue à Tokyo en avril a établi le cadre de l'aide accordée en vue d'appuyer les efforts d'auto-assistance du peuple russe. UN وقد وضع الاجتماع الوزاري المشترك لمجموعة البلدان السبعة الذي عقد في طوكيو في نيسان/أبريل إطارا لدعم جهود الشعب الروسي الرامية إلى مساعدة نفسه.
    Le Représentant spécial se félicite de la déclaration faite en février par le Premier Ministre à la réunion du Groupe consultatif tenue à Tokyo, dans laquelle il a reconnu le rôle important d’organisations non gouvernementales authentiques travaillant en coopération avec les autorités pour améliorer le respect des droits de l’homme. UN ٦٩ - ويرحب الممثل الخاص ببيان رئيس مجلس الوزراء الذي أدلى به في شباط/فبراير في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في طوكيو وأقر فيه بأهمية المنظمات غير الحكومية الحسنة النية التي تتعاون مع الحكومة من أجل تحسين حماية الحقوق اﻷساسية.
    La première de cette série de conférences (TICAD I) qui s'est tenue à Tokyo en octobre 1993, avait recommandé de renforcer la coopération Sud-Sud et souligné la nécessité d'une coopération entre l'Afrique et l'Asie. UN إن مؤتمر طوكيو الدولــي اﻷول المعنــي بالتنمية اﻷفريقية، الذي عقد في طوكيو في تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، دعا إلى تقوية التعاون بين بلدان الجنوب وشدد على ضرورة التعاون بين أفريقيا وآسيا.
    4. La conférence internationale sur la régénération de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en septembre 1999, a été d'une grande importance pour le Kazakhstan, dans la mesure où elle a permis d'élargir la coopération avec les organisations partenaires pour le bien de la population exposée aux effets de près de 500 essais nucléaires. UN ٤ - وتطرق إلى المؤتمر الدولي ﻹصلاح منطقة سيميبالاتينسك الذي عقد في طوكيو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ فقال إنه كان ذا أهمية كبيرة بالنسبة إلى كازاخستان من حيث أنه وسﱠع من نطاق التعاون مع المنظمات الشريكة لفائدة السكان الذين يعانون آثار التركة المتخلفة عما يقرب من ٥٠٠ تجربة نووية.
    Il a remercié l'UNICEF pour l'appui apporté à la Conférence internationale sur le redressement de la région de Semipalatinsk, qui s'est tenue à Tokyo les 6 et 7 septembre. UN وشكر اليونيسيف على ما قدمته من دعم للمؤتمر الدولي المعني بإصلاح منطقة سيميبالاتنسك، الذي عقد في طوكيو يومي ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر.
    APPELLE la communauté internationale à accroître son assistance afin de répondre aux besoins urgents de l'Afghanistan et à honorer avec diligence ses engagements financiers annoncés lors de la conférence internationale des donateurs pour la reconstruction de l'Afghanistan, tenue à Tokyo en janvier 2002. UN 7 - يناشد المجتمع الدولي الإسراع بتقديم مساعداته من أجل تلبية الاحتياجات الملحة لأفغانستان والوفاء على وجه السرعة بتعهداته المالية التي أعلن عنها خلال مؤتمر المانحين الدوليين لإعادة إعمار أفغانستان والذي عقد في طوكيو في يناير 2002م.
    Le Japon s'enorgueillit d'avoir accueilli, en partenariat avec l'UNESCO, la troisième réunion sur la protection du patrimoine culturel iraquien, tenue à Tokyo en août dernier. UN ولقد تشرفت اليابان بالانضمام إلى اليونسكو في استضافة الاجتماع الثالث حول الحفاظ على التراث الثقافي العراقي والذي عقد في طوكيو في آب/أغسطس.
    À la vingt-sixième Réunion consultative, tenue à Tokyo en juillet 2000, il a été décidé que les groupes de travail sur la géologie et la géophysique de la croûte terrestre seraient regroupés pour former un nouveau groupe de travail sur les géosciences. F. Conseil des directeurs des programmes UN وخلال الاجتماع السادس والعشرين للجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا الذي عقد في طوكيو في تموز/يوليه 2000، تم الاتفاق على أن يندمج الفريقان العاملان المعنيان بالجيولوجيا وبجيوفيزياء الأرض الصلبة ليشكلا فريقا جديدا، هو الفريق العامل المعني بعلوم الأرض.
    de l'Afghanistan (Tokyo) Les membres des Conseils d'administration ont entendu l'Administrateur du PNUD au sujet de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, qui s'est tenue à Tokyo les 21 et 22 janvier 2002. UN 204 - قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة إلى المجالس التنفيذية بشأن المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، الذي عقد في طوكيو يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير.
    Les membres des Conseils d'administration ont entendu l'Administrateur du PNUD au sujet de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, qui s'est tenue à Tokyo les 21 et 22 janvier 2002. UN 204 - قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة إلى المجالس التنفيذية بشأن المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، الذي عقد في طوكيو يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير.
    Par exemple, le groupe d'experts réuni à Tokyo en avril 2012 a estimé que le taux de mortalité des personnes handicapées avait été au moins deux fois plus élevé que celui de l'ensemble de la population lors du séisme et du tsunami qui avaient frappé le Japon en 2011. UN ووفقا لاجتماع فريق الخبراء الذي عقد في طوكيو في نيسان/أبريل 2012 مثلا، يقدر معدل وفيات الأشخاص ذوي الإعاقة بما لا يقل عن ضعف معدل الوفيات في أوساط عموم السكان المتضررين من كارثة الزلزال وأمواج تسونامي التي ضربت توهوكو باليابان في عام 2011.
    Nous notons avec satisfaction les résultats de la Conférence sur la consolidation de la paix : Désarmement, démobilisation et réinsertion en Afghanistan, qui a eu lieu à Tokyo le 22 février 2003 à l'appui de l'initiative afghane grâce au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ونلاحظ مع الارتياح النتائج التي أسفر عنها المؤتمر المعني بتوطيد السلام: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي عقد في طوكيو يوم 22 شباط/فبراير 2003 دعماً للمبادرة الأفغانية من خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more