"عقد مؤتمر رفيع" - Translation from Arabic to French

    • convocation d'une conférence de haut
        
    • convoquer une conférence de haut
        
    • la conférence de haut
        
    • de réunir une conférence de haut
        
    • tenue d'une conférence de haut
        
    • organiser une conférence de haut
        
    • organisation d'une conférence de haut
        
    La délégation tunisienne rappelle que son gouvernement a proposé la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices des Nations Unies précisément à cette fin. UN وقال إنه يرغب أيضا في تذكير الوفود بأن حكومته قد دعت إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لذلك الغرض بالذات.
    La convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée de définir une riposte collective organisée au terrorisme doit demeurer à l'ordre du jour. UN فينبغي أن يظل على جدول الأعمال عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك على الإرهاب.
    La délégation marocaine est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune au terrorisme. UN ويدعم وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك على الإرهاب.
    Quant à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, elle mérite d'être examinée sérieusement. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، قال إنها مسألة جديرة بالنظر فيها بجدية.
    Il serait pour cette raison souhaitable de convoquer une conférence de haut niveau qui serait chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale. UN وقال إنه يستحسن، لذلك، عقد مؤتمر رفيع المستوى لوضع استجابة منظمة مشتركة للمجتمع الدولي.
    La Chine appuie également la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international sous les auspices de l'Organisation de s Nations Unies, le moment venu. UN وقال إنه يؤيد أيضا مبادرة عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة، في الوقت المناسب.
    À sa deuxième séance, il a examiné la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ونظر في جلسته الثانية في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    À la même séance, il a aussi examiné la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. UN وفي الجلسة نفسها، ناقش الفريق العامل أيضا مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Question de la convocation d'une conférence de haut niveau UN جيم - مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى
    À la même séance, le Comité spécial a tenu un échange de vues général sur le projet de convention générale et sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. UN وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    La question de la convocation d'une conférence de haut niveau devrait être réglée une fois que l'accord se sera fait sur le projet. UN وقال إن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى ينبغي النظر فيها بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    Enfin, la délégation sierra-léonaise se joint aux délégations qui demandent la convocation d'une conférence de haut niveau consacrée au terrorisme et à ses causes et conséquences, en vue de trouver une solution durable à ce problème. UN واختتم قائلا إن وفده يضم صوته إلى أصوات الآخرين في الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لمناقشة الإرهاب وأسبابه ونتائجه مناقشة متعمقة من أجل التوصل إلى حل دائم.
    À ses 44e et 45e séances, il a eu un échange de vues sur le projet de convention générale et sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. UN وفي الجلستين الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين، أجرت تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة ومسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Elle appuie également la proposition de convoquer une conférence de haut niveau pour sortir les négociations sur le projet de convention de l'impasse où elles sont actuellement et progresser sur certains points comme la définition du terrorisme. UN ويؤيد أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى من أجل الخروج من المأزق الحالي الذي تمر به المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية والمضي قدما لتناول الجوانب البالغة الأهمية مثل تعريف الإرهاب.
    La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer une conférence de haut niveau des Nations Unies pour formuler une position commune en vue de l'élimination du terrorisme. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    Le Gouvernement chinois appuie également l'idée de convoquer une conférence de haut niveau susceptible de fournir des orientations générales sur la coopération juridique internationale contre le terrorisme. UN وأضاف أن حكومته تؤيد أيضا اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى لتوفير التوجيه فيما يتعلق بالسياسات في مجال التعاون القانوني الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Nous sommes d'avis que l'Assemblée générale devrait envisager activement de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'ONU, lors de la conclusion d'une telle convention ou immédiatement après. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Le représentant du Chili espère que l'on aboutira rapidement à des résultats substantiels afin que la conférence de haut niveau sur le terrorisme puisse être convoquée. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Il serait donc prématuré de réunir une conférence de haut niveau. UN ولذلك، يعتبر عقد مؤتمر رفيع المستوى أمرا سابقا لأوانه.
    En outre, elle est favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau pour la coordination d'une riposte commune au terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أيدت عقد مؤتمر رفيع المستوى لتنسيق التصدي للإرهاب بشكل مشترك.
    Le Pakistan convient de la nécessité d'organiser une conférence de haut niveau, sous les auspices des Nations Unies, afin d'élaborer une action internationale collective et organisée en réaction au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وتؤيد باكستان الحاجة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لصياغة استجابة مشتركة منظمة من جانب المجتمع الدولي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Malaisie s'est déclarée elle aussi en faveur de l'organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies afin de débattre de ce problème. UN وإن وفده ليؤكد من جديد دعوته إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لمعالجة هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more