"عقد مؤتمر وطني" - Translation from Arabic to French

    • tenue d'une conférence nationale
        
    • convoquer une conférence nationale
        
    • organiser une conférence nationale
        
    • organisation d'une conférence nationale
        
    • la convocation d'une conférence nationale
        
    • un congrès national
        
    • une convention nationale
        
    • une conférence nationale de
        
    • réunir une conférence nationale
        
    En ce qui concerne la recherche de la vérité et la réconciliation, le plan d'action a proposé la tenue d'une conférence nationale sur ces questions. UN وفيما يتعلق باستجلاء الحقيقة والمصالحة، اقترحت خطة العمل عقد مؤتمر وطني لاستجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Lançons un appel à la poursuite du dialogue politique en vue de la tenue d'une conférence nationale inclusive et encourageons les chefs religieux à poursuivre leurs efforts de médiation et de conciliation entre les communautés chrétiennes et musulmanes; UN ندعو إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل عقد مؤتمر وطني شامل، ونشجع الزعماء الدينيين على مواصلة جهودهم في التوسط بين الطائفتين المسيحية والمسلمة والمصالحة بينهما؛
    Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté. UN واقترح أيضا عقد مؤتمر وطني بعد استعادة السيادة.
    Ils se sont entendus pour convoquer une conférence nationale de toutes les formations politiques, idée qui a été endossée par tous les grands partis. UN واتفقا على عقد مؤتمر وطني لجميع الكتل السياسية، وقد وافقت جميع الأحزاب الرئيسية على عقد ذلك المؤتمر.
    Il a été proposé d'organiser une conférence nationale pour essayer de remédier aux problèmes relatifs aux noms géographiques, mais aucune suite ne sera donnée à cette proposition faute de fonds. UN واقتُرِح عقد مؤتمر وطني في محاولة لتناول المسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية، إلاّ أنه سيتعذر عقده بسبب نقص الأموال.
    De nouvelles consultations sont prévues entre les différentes formations politiques en vue de l'organisation d'une conférence nationale. UN ويتوقع إجراء مزيد من المشاورات بين الكتل السياسية بهدف عقد مؤتمر وطني.
    En août 2004, l'Organisation a facilité la convocation d'une conférence nationale au cours de laquelle un Conseil national intérimaire a été désigné. UN وفي آب/ أغسطس 2004، ساعدت الأمم المتحدة في عقد مؤتمر وطني انتخب خلاله مجلس وطني مؤقت.
    Le Bureau de défense de la femme indigène (DEMI) a organisé en septembre 2006 un congrès national des femmes indigènes. UN 616 - في أيلول/سبتمبر 2006، رتبت هيئة الدفاع عن النساء الأصليات عقد مؤتمر وطني للنساء الأصليات.
    Elle n'a pas jugé nécessaire de convoquer une convention nationale. UN ولم تر اللجنة أن من الضروري عقد مؤتمر وطني.
    L'idée d'une conférence nationale de M. Malval offre sur ce point une réponse concrète. UN وتوفر اﻷفكار التي عرضها السيد مالفال بشأن عقد مؤتمر وطني طريقة عملية لمعالجة هذه المسألة.
    Le Conseil prend également note de l'intention de l'Assemblée nationale de réunir une conférence nationale sur " Les causes, la prévention, le règlement et les conséquences des conflits en Guinée-Bissau " et souligne la nécessité de conduire un dialogue politique ouvert à tous en vue de réaliser la réconciliation nationale dans le pays. UN " ويحيط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الجمعية الوطنية عقد مؤتمر وطني بشأن موضوع " النزاعات في غينيا - بيساو: أسبابها وسبل منع نشوبها وتسويتها وعواقبها " ، ويشدد على ضرورة إجراء حوار سياسي جامع، يهدف إلى كفالة المصالحة الوطنية في البلد.
    Mais à partir de 1990, les Centrafricains, influencés par le vent de la démocratie inspiré par le discours de la Baule réclament à travers une lettre ouverte, la tenue d'une conférence nationale Souveraine à l'instar des pays africains. UN ولكن ابتداء من عام 1990، تأثر مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى برياح الديمقراطية المستوحاة من خطاب مدينة باول وطالبوا من خلال رسالة مفتوحة عقد مؤتمر وطني ذي سيادة على غرار البلدان الأفريقية.
    :: tenue d'une conférence nationale sur la réforme judiciaire UN :: عقد مؤتمر وطني عن الإصلاح القضائي
    :: tenue d'une conférence nationale sur la réforme judiciaire UN :: عقد مؤتمر وطني بشأن الإصلاح القضائي.
    32. Le 8 avril 1991, le Président, cédant à la pression populaire et politique, accepte de convoquer une conférence nationale. UN ٢٣- وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩١، خضع الرئيس للضغط الشعبي والسياسي ووافق على عقد مؤتمر وطني.
    En août 2004, l'ONU a aidé à convoquer une conférence nationale qui a procédé à la sélection d'un conseil national intérimaire. UN ففي آب/أغسطس 2004، قدمت الأمم المتحدة المساعدة من أجل عقد مؤتمر وطني تم فيه اختيار المجلس الوطني المؤقت.
    Le Conseil note que l'Assemblée nationale envisage de convoquer une conférence nationale sur le thème " La prévention, les causes, le règlement et les conséquences des conflits en Guinée-Bissau " en janvier 2011, et souligne la nécessité d'engager un véritable dialogue politique ouvert à tous visant à assurer le fonctionnement efficace des institutions publiques et à promouvoir la réconciliation nationale. UN ويقر مجلس الأمن بخطط الجمعية الوطنية الرامية إلى عقد مؤتمر وطني بشأن " النزاعات في غينيا - بيساو: تفادي أسبابها، وحلها، والنتائج المترتبة عليها " في كانون الثاني/يناير 2011، ويؤكد على ضرورة إجراء حوار سياسي حقيقي وشامل يهدف إلى كفالة التسيير الفعال لمؤسسات الدولة وتحقيق المصالحة الوطنية.
    58. Dans le domaine de la reconstruction sociale, le PNUD a, à la fin de 1992 et à titre de première mesure, aidé le Gouvernement libanais à organiser une conférence nationale sur les personnes déplacées. UN ٨٥ - وفي مجال إعادة البناء الاجتماعي، وكخطوة أولى قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أواخر عام ١٩٩٢ المساعدة إلى الحكومة في عقد مؤتمر وطني بشأن المهجرين.
    En Uruguay, le comité de jeunes de Mundo Afro anime des ateliers sur les droits de l'homme et la Déclaration et le Programme d'action de Durban, défend la culture afro-uruguayenne et travaille à organiser une conférence nationale de la jeunesse. UN وفي أوروغواي، ينهض الفرع الشبابي لمنظمة موندو أفرو (العالم الأفريقي) بدور ريادي في تنظيم حلقات العمل عن حقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفي نشر الثقافة الأفريقية الأوروغوية وفي عقد مؤتمر وطني للشباب.
    135.123 Intensifier les efforts visant à instaurer un dialogue interconfessionnel entre les aînés et les dirigeants religieux, y compris dans les régions qui ne sont pas encore touchées par des troubles religieux, et envisager d'organiser une conférence nationale sur la tolérance religieuse (Sierra Leone); UN 135-123- تكثيف الجهود الرامية إلى إقامة حوار فيما بين الأديان يجمع الشيوخ والزعماء الدينيين، بما في ذلك في المناطق التي لم تصبها بعد القلاقل الدينية، والنظر في عقد مؤتمر وطني عن التسامح الديني (سيراليون)؛
    b) Le dialogue sur cette question, avec notamment l'organisation d'une conférence nationale en avril 2010. UN (ب) الحوار بشأن هذه القضية، بما في ذلك عقد مؤتمر وطني في نيسان/ أبريل 2010.
    4. Lancer le processus de rédaction de la constitution de la Quatrième République avec l'organisation d'une conférence nationale. UN 4 - بدء عملية صياغة دستور الجمهورية الرابعة عن طريق عقد مؤتمر وطني
    Dans ce contexte, nous avons suggéré la convocation d'une conférence nationale une fois rétablie la souveraineté, afin de permettre aux Iraquiens et aux Iraquiennes dans tout le pays de débattre et, espérons-le, de dégager un consensus sur les problèmes auxquels ils sont confrontés dans la perspective de leur avenir immédiat et à plus long terme. UN وفي هذا السياق، اقترحنا عقد مؤتمر وطني حال استعادة السيادة، بغية إيجاد محفل للعراقيين، رجالاً ونساء، في جميع أنحاء البلاد لإجراء مناقشات فيما بينهم أملاً في التوصل إلى توافق في الآراء حيال التحديات التي يواجهونها في المستقبل القريب والبعيد.
    Comment s'intègrera dans ce contexte l'idée de la convocation d'une conférence nationale? Beaucoup d'Iraquiens ont suggéré que l'ONU convoque une conférence nationale, composée de 1 000 personnes au moins, pour engager un dialogue national authentique sur les défis que le pays devra relever. UN كيف تتحقق فكرة عقد مؤتمر وطني في هذا الإطار؟ لقد اقترح العديد من العراقيين أن تعقد الأمم المتحدة مؤتمرا وطنيا، يتألف على الأقل من 000 1 شخص، للمشاركة في حوار وطني حقيقي بشأن التحديات التي تواجه البلد.
    Il a indiqué que le Président de la Turquie avait lancé une campagne visant à promouvoir la Convention relative aux droits de l'enfant, campagne qui avait conduit à la tenue d'un congrès national pour l'enfance en avril 2000. UN وأفاد بأن رئيس تركيا قد شن حملة للترويج لاتفاقية حقوق الطفل أفضت إلى عقد مؤتمر وطني للطفولة في نيسان/أبريل 2000.
    26. En 1992, un Comité pour la Convention nationale a été mis en place par le SLORC en vue de réunir une convention nationale chargée d'élaborer une nouvelle constitution. UN ٢٦ - وفي عام ١٩٩٢، شكل مجلس إعادة القانون والنظام لجنة للمؤتمر الوطني بغية عقد مؤتمر وطني يتولى صياغة دستور جديد.
    < < Le Conseil prend note de l'intention de l'Assemblée nationale de réunir une conférence nationale sur " La prévention, les causes, le règlement et les conséquences des conflits en Guinée-Bissau " et souligne la nécessité de conduire un dialogue politique ouvert à tous en vue de réaliser la réconciliation nationale dans le pays. UN " ويحيط المجلس علما أيضا باعتزام الجمعية الوطنية عقد مؤتمر وطني بشأن موضوع ' النزاعات في غينيا - بيساو: أسبابها ومنع نشوبها وتسويتها وعواقبها`، ويشدد على ضرورة إجراء حوار سياسي جامع يهدف إلى كفالة المصالحة الوطنية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more