Le 26 juin, le Conseil a tenu une séance d'information et des consultations plénières sur la situation dans la région du Sahel. | UN | في 26 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في منطقة الساحل. |
Le 14 mars, le Conseil a tenu une séance d'information, suivie de consultations, sur la situation en République démocratique du Congo. | UN | في 14 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة تبعتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 26 mars, le Conseil a tenu une séance d'information sur la situation en Sierra Leone. | UN | في 26 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة عن الحالة في سيراليون. |
Le 14 février, le Conseil a tenu une réunion d'information sur la situation en Somalie. | UN | في 14 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة بشأن الحالة في الصومال. |
Le 1er mars, le Conseil a tenu une séance d'information suivie de consultations plénières sur la situation concernant l'Ukraine. | UN | وفي 1 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته، بشأن الحالة في أوكرانيا. |
Le 18 novembre, le Conseil a tenu une séance d'information et des consultations sur la Guinée-Bissau. | UN | في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات عن الحالة في غينيا - بيساو. |
Le 19 mai, le Conseil a tenu une séance consacrée à la paix et à la sécurité en Afrique, notamment en ce qui concerne Djibouti. | UN | في 19 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إعلامية بشأن السلام والأمن في أفريقيا فيما يتعلق بجيبوتي. |
le Conseil a tenu une séance publique le 5 septembre, sous la présidence du Ministre bulgare des affaires étrangères, pour examiner la situation au Kosovo. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة علنية في 5 أيلول/سبتمبر عن الحالة في كوسوفو. وترأس الجلسة وزير خارجية بلغاريا. |
Le 11 septembre, le Conseil a tenu une séance d'information et des consultations plénières sur la MINUL. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات بكامل هيئته بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le 29 mai, le Conseil a tenu une séance récapitulative privée sur la mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil (S/2010/507). | UN | في 29 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة اختتام خاصة بشأن تنفيذ مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2010/507). |
Le 23 juillet, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). | UN | 34 - في 23 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Le 28 octobre, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale couvrant la période du 1er août 2009 au 31 juillet 2010. | UN | في 28 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة علنية اعتمد خلالها التقرير السنوي الذي يقدمه إلى الجمعية العامة للفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010. |
Le 13 janvier, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, a présenté son exposé traditionnel sur la situation au Moyen-Orient. | UN | في 13 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن جلسة إعلامية مفتوحة قدم خلالها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، إحاطته الاعتيادية بشأن الوضع في الشرق الأوسط. |
Le même jour, le Conseil a tenu une séance privée, au cours de laquelle l'Ambassadeur Farhâdi a rendu compte de la réaction de son pays au Pacte pour l'Afghanistan et a apporté des éléments d'information sur la stratégie intérimaire de développement qui était déployée. | UN | وفي 10 شباط/فبراير أيضا، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة قدم خلالها السفير فرهادي ردا وطنيا على اتفاق أفغانستان ومعلومات عن الاستراتيجية الإنمائية المؤقتة الحالية. |
Le 13 juin, le Conseil a tenu une séance officielle au cours de laquelle il a examiné le projet de résolution sur la prorogation du mandat de la Force pour une nouvelle période prenant fin le 15 décembre 2002. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية اعتمد خلالها مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر لغاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le 22 mai, le Conseil a tenu une réunion d'information et des consultations sur la situation en Somalie. | UN | وفي 22 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات عن الحالة في الصومال. |
Le 30 mai, le Conseil a tenu une réunion privée concernant la Géorgie à la demande de la Mission de la Géorgie. | UN | في 30 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة بشأن جورجيا بطلب من بعثة جورجيا. |
Le 30 octobre, le Conseil a tenu une réunion d'information sur la mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité (S/2010/507) (séance récapitulative). | UN | في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة بشأن تنفيذ مذكرة رئيس مجلس الأمن S/2010/507 (جلسة الاختتام). |
Le 22 février, le Conseil de sécurité a tenu sa réunion d'information mensuelle, suivie de consultations officieuses sur la situation au Moyen-Orient. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة الشهرية المفتوحة في 22 شباط/فبراير، وتبعها بمشاورات غير رسمية، بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Le 18 février, le Conseil a tenu sa séance publique d'information mensuelle sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | في 18 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة الشهرية العادية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين. |
Lors d'une réunion publique tenue le 20 décembre, le Conseil a entendu un exposé d'Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | في 20 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة استمع خلالها إلى إحاطة قدمها إليه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيم غامبري عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
à la fin de la séance, le communiqué suivant est publié par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة أصدر الأمين العام في ختامها البيان التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
Le 26 juin, le Conseil a tenu un débat et des consultations plénières sur la situation dans la région du Sahel. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في منطقة الساحل. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. Le communiqué ci-après est émis par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، وصدر البيان التالي عن طريق الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |