"عقوبة الإعدام في عام" - Translation from Arabic to French

    • la peine de mort en
        
    • la peine capitale en
        
    • à aucune exécution en
        
    • condamnation à mort en
        
    Seul un petit nombre de pays a fourni des chiffres officiels sur l'application de la peine de mort en 2011. UN ولم تكن الأرقام الرسمية بشأن استخدام عقوبة الإعدام في عام 2011 متاحة إلا في عدد قليل من البلدان.
    Le Togo a aboli la peine de mort en 2009. UN وقد ألغت توغو عقوبة الإعدام في عام 2009.
    Elle s'est en outre félicitée de l'abolition de la peine de mort en 2007. UN وأشادت علاوة على ذلك بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007.
    Le Rwanda a également pris en compte cette considération dans sa décision d'abolir la peine de mort en 2007, afin de pouvoir poursuivre sur son territoire les personnes soupçonnées d'avoir participé au génocide de 1994. UN وقد راعت رواندا أيضا هذه الاعتبارات لدى إلغائها عقوبة الإعدام في عام 2007 حتى تتمكن من استقبال الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإبادة الجماعية المرتكبة عام 1994 لمقاضاتهم في المحاكم الوطنية.
    Tout en reconnaissant la gravité des accusations pesant sur M. Etchegaray et sans tirer quelle conclusion que ce soit quant aux faits propres à l'affaire en question, la Rapporteuse spéciale rappelait que l'exécution de M. Etchegaray serait la première depuis 23 ans et depuis le rétablissement de la peine capitale en 1993. UN وإذ تسلم المقررة الخاصة بخطورة التهم الموجهة ضد السيد إتشيغاري ولا تقصد التوصل إلى أي استنتاج بشأن وقائع القضية، فإنها تشير إلى أن إعدام السيد إتشيغاري من شأنه أن يكون الأول في الفلبين منذ 23عاماً والأول منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في عام 1993.
    L'État a supprimé la peine de mort en 2000, assure le droit de tous les citoyens à la sécurité et à la dignité, adopte des mesures sociales sans précédent et vient en aide aux plus démunis. UN والدولة قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 2000، وهي تكفل حق جميع المواطنين في الأمن والكرامة، وتتخذ تدابير اجتماعية لم يسبق لها مثيل، كما أنها تنهض إلى مساعدة أشد الفئات حرمانا.
    Par ces textes Malte a donc totalement aboli la peine de mort en deux étapes (en 1971 puis en 2000), mais il convient de souligner que les dernières exécutions suite à une condamnation à mort remontaient à 1943. UN ومن الجدير بالإشارة أنه إذا كانت مالطة قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 1971 وألغتها مطلقاً في عام 2000، إلا أن آخر تنفيذ لعقوبة الإعدام في البلد يرجع إلى عام 1943.
    À la suite de l'adoption de la loi sur l'abolition de la peine de mort en 1995, toutes les peines capitales qui avaient été prononcées ont été commuées en emprisonnement à vie. UN 2- أفضى سنّ قانون إلغاء عقوبة الإعدام في عام 1995 إلى تخفيف جميع عقوبات الإعدام السارية إلى عقوبة الحبس مدى الحياة.
    En Mongolie par exemple, le Président avait proclamé un moratoire sur la peine de mort en 2010. Le pays avait ensuite adhéré au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فعلى سبيل المثال، أعلن رئيس منغوليا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في عام 2010، وأعقب ذلك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Porto Rico a aboli la peine de mort en 1929 et a confirmé cette abolition dans sa Constitution de 1952; pourtant, Porto Rico tombe sous le coup de la législation des États-Unis, qui impose cette peine en vertu de la législation fédérale. UN وقالت إن بورتوريكو ألغت عقوبة الإعدام في عام 1929 وأكدت ذلك الإلغاء في دستورها لعام 1952؛ ومع ذلك لا تزال الجزيرة خاضعة لتشريعات الولايات المتحدة التي تفرض تلك الممارسة بموجب القانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    53. La Finlande s'est félicitée de l'abolition de la peine de mort en 2005 et de la volonté du Mexique d'engager un important processus de réforme dans le secteur de la justice, en soulignant l'absence d'accès à la justice, en particulier au niveau des États et dans le cas des peuples autochtones. UN 53- ورحبت فنلندا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2005 وبالتزام المكسيك بدفع عجلة عمليات الإصلاح الهامة في قطاع العدالة.
    Pourtant, la législature de Porto Rico a aboli la peine de mort en 1929 et la Constitution portoricaine de 1952 interdit également cette peine barbare. UN ومع هذا، فإن الهيئة التشريعية في بورتوريكو قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 1929، كما أن دستور بورتوريكو لعام 1952 قد حظر هذه العقوبة الوحشية.
    Enfin, le Mexique, qui a lui-même aboli de jure la peine de mort en 2005, continuera d'appuyer les efforts déployés par l'ONU et par son Secrétaire général en faveur d'un moratoire sur la peine de mort visant l'abolition universelle de celle-ci. UN وأخيرا، فإن المكسيك التي ألغت قانونيا عقوبة الإعدام في عام 2005 ستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأمينها العام من أجل تحقيق الوقف الاختياري للإعدام على أمل إزالته عالميا.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a aboli la peine de mort en 1995. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام في عام 1995.
    75. L'Espagne a rendu hommage au Gabon pour avoir aboli la peine de mort en 2010. UN 75- وأشادت إسبانيا بغابون لإلغائها عقوبة الإعدام في عام 2010.
    5. Human Rights Watch (HRW) dit que le Rwanda a aboli la peine de mort en 2007 mais que, malheureusement, il a par la même occasion créé une nouvelle < < peine de réclusion criminelle perpétuelle assortie de dispositions spéciales > > qui prévoit le régime d'isolement carcéral. UN 5- أشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن رواندا ألغت عقوبة الإعدام في عام 2007. إلا أن من المؤسف في الوقت نفسه أن رواندا قد استحدثت حكماً جديداً هو " السجن المؤبد بشروط خاصة " ، وهو يشمل الحبس الانفرادي.
    Les États-Unis ont voté contre le projet de résolution concernant un moratoire sur l'application de la peine de mort en 2007. UN وصوتت الولايات المتحدة ضد مشروع قرار بشأن الوقف الاختياري لاستخدام عقوبة الإعدام في عام 2007(63).
    Le Comité des droits de l'homme a également rendu hommage à l'Albanie pour avoir aboli la peine de mort en 2000. UN وأثنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على ألبانيا أيضاً لإلغائها عقوبة الإعدام في عام 2000(15).
    Partant, nous concluons que, aux fins du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte, les Philippines ont aboli la peine capitale en 1987 et l'ont réintroduite en 1993. UN وعليه، فإن ما نستنتجه، لأغراض الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، هو أن الفلبين قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 1987 ثم أعادت العمل بها في عام 1993.
    Selon les informations disponibles, sur les 193 États Membres de l'ONU, 174 n'ont procédé à aucune exécution en 2012. UN وتفيد تقارير بأن 174 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، البالغ عددها 193 دولة، لم تُنفّذ عقوبة الإعدام في عام 2012().
    Il a noté que la peine de prison ferme de l'auteur n'avait toujours pas été révisée comme le veut la loi depuis la commutation de sa condamnation à mort en 1998, ce qui lui ôtait tout droit à la libération conditionnelle. UN ولاحظ أن فترة السجن التي لا يصرح فيها الإفراج بشروط عن صاحب البلاغ لم تُراجَع بعد حسبما يقتضيه القانون منذ تخفيف عقوبة الإعدام في عام 1998، مما يجعله غير مؤهل للحصول على الإفراج المشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more