"عقود الخبراء الاستشاريين" - Translation from Arabic to French

    • contrats de consultant
        
    • des contrats de consultants
        
    • des consultants ou d
        
    • emploi de consultants
        
    • recrutement de consultants
        
    • de contrats de consultants
        
    • contrats pour les consultants
        
    • de ces contrats
        
    • contrats des consultants ont été
        
    71. Les politiques appliquées par de nombreuses organisations prévoient des restrictions concernant la durée des contrats de consultant et autres contrats de non-fonctionnaire. UN 71- تفرض كثير من المنظمات قيوداً بشأن مدة عقود الخبراء الاستشاريين وغيرها من عقود العاملين من غير الموظفين.
    Les politiques appliquées par de nombreuses organisations prévoient des restrictions concernant la durée des contrats de consultant et autres contrats de non-fonctionnaire. UN 71- تفرض كثير من المنظمات قيوداً بشأن مدة عقود الخبراء الاستشاريين وغيرها من عقود العاملين من غير الموظفين.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que les contrats de consultant établis dans leurs organisations respectives soient complétés par des conditions générales comportant notamment des dispositions sur les conflits d'intérêts et le code de conduite. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في مؤسساتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك.
    Il est dans ces conditions impossible de présenter des informations complètes sur le type et la nature des contrats de consultants et de vacataires. UN ومن ثم فليس من الممكن تقديم معلومات شاملة عن نوع وطبيعة عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفة شخصية.
    La faible prévisibilité de ces ressources contraint les responsables à faire preuve de prudence, et donc à employer de préférence des consultants ou d'autres catégories de personnel non fonctionnaire. UN فانخفاض إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية يُجبر المديرين على اعتماد نهج تحوّطي يفضلون في ظله استخدام عقود الخبراء الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين بدلاً من استخدام عقود الموظفين.
    Étude de l'emploi de consultants individuels par le système des Nations Unies UN استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة
    Nécessité de disposer de politiques claires pour le recrutement de consultants UN الحاجة إلى سياسات واضحة بشأن عقود الخبراء الاستشاريين
    Il convient aussi de noter que les comparaisons de coût ont été effectuées entre l'offre choisie et les offres de services de gestion de contrats de consultants que l'Organisation avait reçues à la suite de la procédure d'adjudication. UN 28 - إضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مقارنات التكاليف قد أُجريت بين العرض المختار والعروض التي تلقتها الأمم المتحدة لأغراض خدمات إدارة عقود الخبراء الاستشاريين من عملية العطاءات التنافسية.
    Les définitions vagues créent les conditions non seulement d'une utilisation indifférenciée de ces contrats pour les consultants et pour les autres non-fonctionnaires mais également d'une utilisation à mauvais escient de ces contrats pour accomplir des tâches qui incombent au personnel permanent. UN أما التعاريف الغامضة فليس من شأنها فقط إيجاد الأوضاع التي تسمح باستعمال عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين من غير الموظفين استعمالاً متبادلاً بل أن تؤدي أيضاً إلى إساءة استعمال هذه العقود لكي تُستعمل في أداء مهام تخص الموظفين العاديين.
    Parfois même, aucune raison précise n'a été donnée pour justifier la prorogation de ces contrats. UN وفي بعض الحالات، لم تقدم أي أسباب واضحة لتمديد عقود الخبراء الاستشاريين.
    f) Dans plusieurs cas, les contrats des consultants ont été prorogés sans interruption pendant des périodes allant de 18 à 48 mois. UN )و( في عدد من الحالات، كانت عقود الخبراء الاستشاريين تستمر، دون أي انقطاع، لفترات تتراوح بين ١٨ و ٤٨ شهرا.
    Ils ont constaté que s'il existait des ressemblances entre les contrats de consultant individuel et les autres types de contrats ne conférant pas la qualité de fonctionnaire, nombre d'organismes établissaient une distinction claire entre les contrats de sous-traitant et les engagements. UN وأشارت المنظمات إلى أنه على الرغم من احتمال وجود أوجه تشابه بين عقود الخبراء الاستشاريين وأنواع أخرى من عقود غير الموظفين، فإن العديد من المنظمات مُيّزت بوضوح بين طرائق التعاقد وطرائق التعيين.
    Les contrats de consultant comportent généralement des conditions d'emploi standard qui énoncent les droits et les responsabilités des parties au contrat. UN 64- تشتمل عقود الخبراء الاستشاريين عادة على شروط موحدة للخدمة تنص على حقوق ومسؤوليات الطرفين المتعاقدين.
    Il est assez préoccupant que les organisations ne se soient pas dotées d'une politique bien réfléchie sur l'octroi d'avantages sociaux dans le cadre des divers contrats de consultant et autres contrats de non-fonctionnaire. UN ومما يدعو إلى القلق أن المنظمات تفتقر إلى سياسة مدروسة جيداً بشأن منْح الاستحقاقات الاجتماعية لشتى عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    L'idéal serait de mettre fin à la pratique consistant à utiliser des contrats de consultant pour des travaux de fonctionnaire et d'adopter les modalités contractuelles correspondantes. UN ويكون الحل المثالي هو وقف الممارسة المتمثلة في استخدام عقود الخبراء الاستشاريين في حالة العمل الذي يؤديه الموظفون والأخذ بالطرائق التعاقدية المتعلقة بالموظفين.
    contrats de consultant en application de ST/AI/1999/7 UN عقود الخبراء الاستشاريين المعقودة بموجب الوثيقة ST/AI/1999/7
    64. Les contrats de consultant comportent généralement des conditions d'emploi standard qui énoncent les droits et les responsabilités des parties au contrat. UN 64- تشتمل عقود الخبراء الاستشاريين عادة على شروط موحدة للخدمة تنص على حقوق ومسؤوليات الطرفين المتعاقدين.
    Il est assez préoccupant que les organisations ne se soient pas dotées d'une politique bien réfléchie sur l'octroi d'avantages sociaux dans le cadre des divers contrats de consultant et autres contrats de non-fonctionnaire. UN ومما يدعو إلى القلق أن المنظمات تفتقر إلى سياسة مدروسة جيداً بشأن منْح الاستحقاقات الاجتماعية لشتى عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Recommandation 2. La direction du Centre devrait veiller à ce que la fonctionnaire mariée au consultant de Matrix, quel que soit son poste à l’Organisation, n’intervienne pas dans les décisions prises pour proposer, évaluer ou certifier des contrats de consultants entre Habitat et Matrix. UN التوصية ٢: ينبغي أن تكفل إدارة المركز العليا ألا تشارك الموظفة المتزوجة من الخبير الاستشاري في ماتريكس على اﻹطلاق، وبأي صفة تخدم بها المنظمة، في القرارات المتعلقة بالدخول في عقود الخبراء الاستشاريين المقدمة إلى ماتريكس، أو تقييمها أو التصديق عليها.
    79. À la suite du rapport du Comité pour 1994, où il signalait certaines imperfections des modalités d'engagement de consultants, le HCR a diffusé à l'ensemble des bureaux extérieurs des instructions détaillées où étaient rappelés les principes régissant l'établissement des contrats de consultants. UN ٧٩ - في أعقاب تقرير المجلس لعام ١٩٩٤، الذي أشار إلى أوجه قصور معينة في استخدام الخبراء الاستشاريين، عممت المفوضية إجراء مفصلا لغرض ارشاد جميع المكاتب الميدانية للتأكيد من جديد على المبادئ المتعين اتباعها في إبرام عقود الخبراء الاستشاريين.
    J'ai proposé qu'il soit procédé à des vérifications suffisantes dans le secteur des contrats de consultants et que soit institué un système d'alerte et des procédures de suivi lorsque sont signalés des fautes ou des abus hors Siège. UN وقد اقترحت القيام بإجراءات تحقيق كافية فيما يتعلق بمجال عقود الخبراء الاستشاريين وإنشاء نظام انذار واتخاذ تدابير بشأن اجراءات المتابعة فيما يتعلق بالمؤشرات على سوء التصرف أو السلوك غير المقبول في الميدان.
    La faible prévisibilité de ces ressources contraint les responsables à faire preuve de prudence, et donc à employer de préférence des consultants ou d'autres catégories de personnel non fonctionnaire. UN فانخفاض إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية يُجبر المديرين على اعتماد نهج تحوّطي يفضلون في ظله استخدام عقود الخبراء الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين بدلاً من استخدام عقود الموظفين.
    Étude de l'emploi de consultants individuels par le système des Nations Unies UN استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة
    Certains organismes des Nations Unies ont mis au point des politiques précises en matière de recrutement de consultants. UN توجد لدى بعض منظمات الأمم المتحدة سياسات محددة بشأن عقود الخبراء الاستشاريين.
    Il convient aussi de noter que les comparaisons de coût ont été effectuées entre l'offre choisie et les offres de services de gestion de contrats de consultants que l'Organisation avait reçues à la suite de la procédure d'adjudication. UN 28 - إضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مقارنات التكاليف قد أُجريت بين العرض المختار والعروض التي تلقتها الأمم المتحدة لأغراض خدمات إدارة عقود الخبراء الاستشاريين من عملية العطاءات التنافسية.
    Les définitions vagues créent les conditions non seulement d'une utilisation indifférenciée de ces contrats pour les consultants et pour les autres non-fonctionnaires mais également d'une utilisation à mauvais escient de ces contrats pour accomplir des tâches qui incombent au personnel permanent. UN أما التعاريف الغامضة فليس من شأنها فقط إيجاد الأوضاع التي تسمح باستعمال عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين من غير الموظفين استعمالاً متبادلاً بل أن تؤدي أيضاً إلى إساءة استعمال هذه العقود لكي تُستعمل في أداء مهام تخص الموظفين العاديين.
    Parfois même, aucune raison précise n'a été donnée pour justifier la prorogation de ces contrats. UN وفي بعض الحالات، لم تقدم أي أسباب واضحة لتمديد عقود الخبراء الاستشاريين.
    f) Dans plusieurs cas, les contrats des consultants ont été prorogés sans interruption pendant des périodes allant de 18 à 48 mois. UN )و( في عدد من الحالات، كانت عقود الخبراء الاستشاريين تستمر، دون أي انقطاع، لفترات تتراوح بين ١٨ و ٤٨ شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more