"عقود النظم" - Translation from Arabic to French

    • des contrats-cadres
        
    • de contrats-cadres
        
    • les contrats-cadres
        
    Les achats dispersés doivent être évités, même dans le cas des contrats-cadres. UN وينبغي تجنب الشراء المتجزئ حتى في حالة عقود النظم.
    Ainsi, au cours de l’exercice biennal, la Division des achats avait mis en place des contrats-cadres. UN وأفادت اﻹدارة أن شعبة المشتريات، حققت، خلال السنتين الماضيتين نجاحا كبيرا في وضع عقود النظم.
    La création de ce poste permettrait au Groupe de mieux assurer le suivi des prestations fournies et d'élaborer et de négocier auprès des prestataires qu'il aura invités à soumissionner des contrats-cadres plus avantageux à long terme; UN وسيمكن إنشاء هذه الوظيفة وحدة العقود من متابعة تقييمات أداء البائعين بطريقة أفضل، وإعداد عقود النظم المحلية، والتماس الحصول عليها والتفاوض عليها بطريقة تكفل الحصول على مزايا طويلة الأجل للبعثة؛
    La FISNUA tiendra compte des contraintes du milieu pour s'assurer que le matériel acquis au moyen de contrats-cadres répond à ses besoins. UN سوف تنظر القوة في الظروف البيئية لضمان أن تكون العناصر المتاحة من خلال عقود النظم مناسبة لظروف البعثة
    Économies dues au fait que les coûts unitaires sont moins élevés que prévu dans les contrats-cadres UN مدخرات نجمت عن انخفاض أسعار التكلفة في إطار عقود النظم الشؤون الطبية
    Dans le cadre d’une meilleure planification des achats au sein de l’Organisation, les besoins en matière de biens et de services et les catégories appropriées de marchandises et de services requis pour la durée des contrats-cadres proposés devraient être définis à l’avance. UN ٢٨ - ينبغي أن تحدد مقدما الاحتياجات من السلع والخدمات وفئاتها الملائمة خلال فترة سريان عقود النظم المقترحة وذلك عن طريق تحسين التخطيط في مجال المشتريات بالمنظمة.
    La Section a réexaminé les besoins et, en collaboration avec la Division des achats, négocié des contrats-cadres avec des fournisseurs offrant des conditions plus avantageuses en ce qui concerne les garanties, la formation et les services accessoires. UN وعلاوة على ذلك، استعرض القسم الاحتياجات وعمل مع شعبة المشتريات من أجل التفاوض على عقود النظم مع الشركات البائعة التي تقدمت بمجموعة متكاملة أنسب من حيث فترة الضمان والتدريب وغير ذلك من المسائل المساعدة.
    Le Manuel des achats du Secrétariat des Nations Unies dispose par ailleurs que des contrats-cadres doivent d'une manière générale, être mis à disposition et utilisés par l'ensemble du système des Nations Unies, sauf s'il existe des raisons valables pour un service demandeur de se cantonner à certains organismes. UN وكذلك يوجه دليل مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إتاحة عقود النظم بوجه عام لاستخدام منظومة الأمم المتحدة برمتها، ما لم تقدم الجهة الطالبة أسبابا وجيهة تبرر اقتصارها على أجزاء معينة من المنظومة.
    La Section du génie au Siège continuera de s'acquitter de son mandat, en privilégiant la formulation et le suivi de l'application des directives, la préparation des missions à long terme, la gestion des contrats-cadres concernant le génie, les audits internes et externes, et l'assurance qualité. UN 264 - وسيواصل القسم الهندسي في المقر تنفيذ ولايته مع التركيز بوجه خاص على وضع السياسات ومراقبة الامتثال؛ وتخطيط البعثات على المدى البعيد؛ وإدارة عقود النظم ذات الصلة بالجوانب الهندسية؛ والمراجعة الداخلية والخارجية للأداء؛ وضمان الجودة.
    À ce propos, il a été signalé à l'équipe que la Division avait l'intention de développer l'utilisation des contrats-cadres ou d'autres types d'arrangements préétablis en vue de réduire les délais au minimum pour tous les achats se prêtant à de tels arrangements. UN وفي هذا الصدد، أحيط الفريق علما بنية الشعبة توسيع استخدام عقود النظم أو اﻷنواع اﻷخرى للترتيبات " التي أقرت مسبقا " لصالح اﻹبقاء على زمن التجوال عند الحد اﻷدنى بالنسبة لجميع أنواع المشتريات التي تتناسب مع هذه الترتيبات.
    v) Que, dans le cadre d'une meilleure planification des achats au sein de l'Organisation, les besoins en matière de biens et de services et les catégories appropriées de marchandises et de services requis pour la durée des contrats-cadres proposés soient définis l'avance " . UN " ' ٥ ' ينبغي أن تحدد مقدما الاحتياجات من السلع والخدمات وفئاتهما الملائمة خلال فترة سريان عقود النظم المقترحة وذلك من خلال تحسين تخطيط الشراء في المنظمة " .
    3.7 Augmentation des contrats-cadres mondiaux élaborés pour couvrir 90 % des besoins en pièces de rechange et réduire ainsi le temps d'immobilisation des véhicules et les délais d'obtention des pièces (2010/11 : s.o.; 2011/12 : 80 % des besoins; 2012/13 : 90 %) UN 3-7 تعزيز تطوير عقود النظم العالمية من أجل تغطية 90 في المائة من مخزون قطع غيار أسطول المركبات، بغرض خفض فترات أعطال المركبات وتقصير مهلة بدء توريد قطع الغيار (2010/2011: لا ينطبق؛ 2011/2012: 80 في المائة؛ 2012/ 2013: 90 في المائة)
    Au cours des trois dernières années, des contrats-cadres interinstitutions ont été mis au point et utilisés pour négocier l'achat de toute une gamme de matériels de communication et d'information, notamment des ordinateurs de bureaux et des ordinateurs portables ainsi que des moniteurs, des logiciels, du matériel pour réseaux de stockage et des serveurs de réseau. UN 22 - وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، جرى تطوير عقود النظم المشتركة بين الوكالات واستخدامها للتفاوض حول شراء طائفة واسعة من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من بينها أجهزة الحاسوب المكتبي والحاسوب المحمول وأجهزة المرقاب، ومنتجات البرامجيات والمعدات الحاسوبية لشبكات مناطق التخزين، وأجهزة حواسيب خدمة الشبكات.
    Le BSCI a examiné le système actuel des contrats-cadres conclus avec IBM (PD/C0260/04) pour l'achat d'ordinateurs de bureau et d'ordinateurs portables, ainsi que les prix pratiqués sur le marché pour ce genre d'articles, et a conclu que les montants prévus au budget pour les ordinateurs de bureau étaient comparables à ceux qui avaient été fixés dans les nouveaux contrats-cadres passés par l'Organisation et aux prix du marché. UN 46 - واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية عقود النظم الحالية مع شركة IBM (PD/C0260/04) لاقتناء حواسيب مكتبية وحواسيب محمولة كما استعرض أسعار السوق الجارية لمواد مشابهة، ووجد أن الكلفة المقدرة الواردة في اعتمادات الميزانية لوحدات الحاسوب المكتبي تتماشى مع عقد النظم الجديد الذي أبرمته المنظمة وبأسعار السوق.
    On se sert de plus en plus de contrats-cadres et d’achats groupés pour les articles de faible valeur achetés régulièrement. UN ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة.
    On se sert de plus en plus de contrats-cadres et d’achats groupés pour les articles de faible valeur achetés régulièrement. UN ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة.
    Le nombre de contrats-cadres a également progressé sur la période actuelle et l'on prévoit que le renouvellement de certains contrats arrivant à échéance et le lancement de nouveaux appels d'offres nécessiteront des ressources supplémentaires. UN وفي حين يشهد عدد العقود الإطارية زيادة في الفترة الحالية كذلك، فمن المتوقع أن الحاجة إلى تجديد بعض عقود النظم التي ينتهي أجلها وطلبات العروض الإضافية، سوف تتطلب موارد إضافية.
    162. Ayant noté que les contrats-cadres ont une durée de trois à cinq ans compte tenu du temps nécessaire à leur mise au point, le Comité a recommandé que des dispositions soient prévues pour une évaluation générale de l'évolution des prix des marchandises couvertes par ce type de contrats et que ce soit sur cette base uniquement que les contrats existants soient éventuellement reconduits. UN ١٦٢ - وبعد أن لاحظ المجلس أن صلاحية عقود النظم تمتد من ثلاثة الى خمسة أعوام نظرا ﻷن وضع الترتيبات النهائية لعقد من العقود يستغرق بعض الوقت، يوصي بأن تتخذ ترتيبات لوضع تقدير واسع لاتجاه السعر بالنسبة للوازم المشمولة بعقد للنظم، وأنه على هذا اﻷساس وحده ينبغي النظر في تمديد أجل العقود القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more