"عكسك" - Translation from Arabic to French

    • à toi
        
    • contrairement à vous
        
    • comme toi
        
    • contraire de toi
        
    Parce que, contrairement à toi, je n'ai pas la glorieuse destinée de manier l'épée. Open Subtitles لإني ، على عكسك لستُ أملك قدراً مجيداً لإستعمال السيف ببراعة
    Contrairement à toi, elle est intelligente et on peut parler de plein de choses. Open Subtitles على عكسك .. إنها ذكيه ونحن نستطيع التكلم فى اشياء كثيره
    Contrairement à toi et papa, qui veulent que Polly fasse adopter le bébé. Open Subtitles على عكسك وأبي تريدان وضع الطفل في دار تبني
    contrairement à vous, Bryce, je crois en une Amérique où toutes les croyances doivent être traitées avec respect. Open Subtitles على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام
    un job avec Susan Ross, qui est réellement quelqu'un de bien, pas comme toi. Open Subtitles وظيفة عمل عند سوزان روس والتي هي إنسانة صالحة على عكسك
    Quand je t'ai laissé j'ai essayé de trouver un homme qui était tout le contraire de toi. Open Subtitles هل تعلم عندما انفصلت عنك كنت احاول ان اجد شخصا عكسك تماما
    Non, mais contrairement à toi, je me déteste pour ça. Open Subtitles كلا، ولكن على عكسك أنا أكره نفسي لذلك
    Contrairement à toi, jamais je ne blesserai ma propre fille. Open Subtitles على عكسك تماماً ، ما كُنت لأؤذي ابنتي قط
    Je visais à côté, contrairement à toi mon pote, qui a tiré dans les fesses de son coéquipier. Open Subtitles لقد صوّبتُ للخطأ، على عكسك يا رفيقي، يا من أرديت شريكك في المُؤخرة.
    Contrairement à toi, s'ils m'enferment, je n'irai pas dans une prison pour délits mineurs. Open Subtitles حسناً عكسك انت عندما يرموني بعيداً أنا لن أذهب إلى قبة السجن
    Contrairement à toi, elle a écrit un livre qui se vend réellement. Open Subtitles نعم، على عكسك هي قامت بتأليف كتاب يباع بنسخ كبيرة
    Mais contrairement à toi, ils ne passent pas trois mois à fouiller les ordures et manger des chips. Open Subtitles لكن على عكسك لم يتسنى لهم قضاء 3 اشهر يقلبون القمامه ويأكلون التيبش
    Tu vois, mon vieil ami, contrairement à toi, je ne suis pas un homme cruel. Open Subtitles أترى يا صديقي القديم؟ على عكسك أنا لست برجُلٍ قاسي
    Tu vois, contrairement à toi, ils ont beaucoup de difficulté à la laisser partir. Open Subtitles كما ترى, على عكسك فهم يجدون صعوبة في التخلي عنها
    Et contrairement à toi, je cherche pas à avoir le dernier mot. Open Subtitles وعل عكسك لن احاول ان تكون الكلمه الاخيره لي
    Je n'ai jamais entrepris quelque chose comme ça tout seule, et contrairement à toi, je n'ai pas de support féminins, multiculturel et intergénérationnel même si une fois, pendant la semaine d'admission dans une sororité, Open Subtitles نعم.نعم بكل صراحة انا كذلك لم يسبق لي ان تمسكت بشئ كهذا بمفردي على عكسك لم اكن متعددة الثقافات
    Contrairement à toi, je n'avais pas de compagnie féminine ce soir. Open Subtitles حسناً، أنا عهلى عكسك لم أحصل على مرافقه سيده الليله
    Et contrairement à vous, je dois batailler pour le reconduire. Open Subtitles وعلى عكسك ، ينبغي علىّ أن أتذلل وأعد وأخطب ليتم تعييني من جديد
    contrairement à vous, je ne protège pas automatiquement quelqu'un qui peut avoir mis en péril mon entreprise. Open Subtitles على عكسك أنا لا أقوم بحماية شخص ما خاطر بشركتي
    Ou que, contrairement à vous et votre fille, elle a un cul, et que le tailleur n'avait pas assez de tissu pour le cacher. Open Subtitles وعلى عكسك أنت وابنتك لديها مؤخرة لم تمتلك الخياطة المواد اللازمة لتغطيتها
    Tout comme toi. Open Subtitles وأنتي كذلك يجب أن استيقظ مبكرًا على عكسك
    Le contraire de toi. Son cœur est méchant. Open Subtitles أنها عكسك , أنها شريرة بداخلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more