"علاج الألم" - Translation from Arabic to French

    • traitement de la douleur
        
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes II. UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes: projet de résolution révisé UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية: مشروع قرار منقح
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    De même, en 2007, l'Organe a déclaré que < < le faible niveau de consommation d'analgésiques opioïdes pour le traitement de la douleur dans de nombreux pays, en particulier en développement, demeure un sujet de grave préoccupation pour l'Organe. UN وعلى نحو مماثل، فقد ذكرت هذه الهيئة في عام 2007 أن " انخفاض مستويات استهلاك المسكنات شبه الأفيونية في علاج الألم في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لا يزال يشكل مصدر قلق شديد للهيئة.
    2005/25. traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN 2005/25 - علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes (E/2005/28) UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية (E/2005/28)
    traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes (E/2005/28/Rev.1) UN علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية (E/2005/28/Rev.1)
    C. Problèmes d'accès au traitement de la douleur 51−56 13 UN جيم - الحرمان من علاج الألم 51-56 15
    C. Problèmes d'accès au traitement de la douleur UN جيم- الحرمان من علاج الألم
    1. Estime qu'il importe d'améliorer le traitement de la douleur, y compris au moyen d'analgésiques opioïdes, comme le préconise l'Organisation mondiale de la santé, en particulier dans les pays en développement et engage les États Membres à lever les obstacles à l'usage de ces analgésiques à des fins médicales en tenant pleinement compte de la nécessité d'en prévenir le détournement à des fins illicites ; UN 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل منها استعمال المسكنات شبه الأفيونية، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، وبخاصة في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛
    Dans sa résolution 2005/25, intitulée " traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes " , le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la résolution à la Commission à sa quarante-neuvième session. UN وفي قراره 2005/25 المعنون " علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية " ، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار في دورتها التاسعة والأربعين.
    À la même séance, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution I intitulé < < traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes > > , qui figurait à la section B du chapitre I du rapport19. UN 237- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة، المعنون " علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19).
    1. Estime qu'il importe d'améliorer le traitement de la douleur, y compris au moyen d'analgésiques opioïdes, comme le préconise l'Organisation mondiale de la santé, en particulier dans les pays en développement et engage les États Membres à lever les obstacles à l'usage de ces analgésiques à des fins médicales en tenant pleinement compte de la nécessité d'en prévenir le détournement à des fins illicites; UN 1- يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛
    1. Estime qu'il importe d'améliorer le traitement de la douleur, y compris au moyen d'analgésiques opioïdes, comme le préconise l'Organisation mondiale de la santé, en particulier dans les pays en développement et engage les États Membres à lever les obstacles à l'usage de ces analgésiques à des fins médicales en tenant pleinement compte de la nécessité d'en prévenir le détournement à des fins illicites; UN 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more