"علاج فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • traitement du VIH
        
    • traitement contre le VIH
        
    • traitements contre le VIH
        
    • traitements anti-VIH
        
    • médicaments contre le VIH
        
    Si les parlementaires n'avaient pas amplifié notre appel, le traitement du VIH/sida n'aurait pas fait un tel bond au Japon. UN ولو لم يعضّد البرلمانيون أصواتنا، لما أحرزنا كل هذا التقدم الكبير في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليابان.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Des vies sont sauvées grâce à un plus grand accès au traitement du VIH et à la prévention. UN ويتم إنقاذ الأرواح من خلال توسيع إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه.
    Ils sont capables de suivre la prescription comme il se doit, en particulier lorsque le traitement contre le VIH s'ajoute à un traitement de la toxicomanie, s'accompagnant d'une aide psychologique et sociale. UN إنهم يتمكنون من تناول الأدوية بالطريقة الصحيحة، خاصة إذا ترافق علاج فيروس نقص المناعة البشرية مع علاج الإدمان على المخدرات، بالاقتران مع الدعم النفسي والاجتماعي.
    D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès universel aux traitements contre le VIH/sida UN العمل بحلول عام 2010 على تعميم إتاحة علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إلى ذلك
    Il est déplorable que l'accès des enfants aux traitements anti-VIH laisse beaucoup plus à désirer que celui des adultes. UN 36 - ومن المحزن أن إمكانية حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال متخلفاً كثيراً عما هو عند البالغين.
    Les ressources génétiques de la forêt ont joué un grand rôle dans les avancées récentes de la recherche sur les médicaments contre le VIH/sida et d'autres maladies importantes. UN وتعتمد الإنجازات البحثية الحديثة بشأن عقاقير علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الرئيسية الأخرى بشكل كبير على الموارد الجينية الحرجية.
    Alors, où commencer? Premièrement, nous devons maintenir les acquis réalisés dans le traitement du VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elle ne s'est pas procuré de formes pédiatriques du traitement du VIH en raison de la faiblesse du taux de prévalence du VIH chez les enfants. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    Il est évident qu'à un certain moment de leur vie, toutes les personnes vivant avec le VIH auront besoin du traitement du VIH. UN ومن الواضح أن جميع الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية سوف يحتاجون، في مرحلة ما من حياتهم، إلى علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    7. Faciliter l'accès au traitement du VIH UN 7 - زيادة فرص الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Développement des programmes de traitement du VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Il y a trop longtemps que l'on sous-estime l'importance des systèmes de santé dans le traitement du VIH/sida. UN وإن أهمية النظم الصحية في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أسيء تقديرها كثيرا منذ وقت طويل.
    65. L'équipe de pays des Nations Unies a souligné que, même si le traitement du VIH/sida était gratuit, la couverture était loin d'être complète. UN 65- وأكد فريق الأمم المتحدة القطري أن علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان مجانياً، إلا أن التغطية بخدمات العلاج هذه بعيدة عن أن تكون شاملة.
    Parallèlement, l'accès au traitement du VIH dans les pays à revenu faible ou intermédiaire a été multiplié par 10 en seulement cinq ans, ce qui a porté à 4 millions, fin 2008, le nombre de personnes sous traitement antirétroviral. UN وفي الوقت نفسه، زادت إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بمقدار عشرة أمثال على مدى خمس سنوات فقط، وبذا بلغ عدد الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أربعة ملايين شخص في نهاية عام 2008.
    D'autres avantages associés à ces programmes incluent l'augmentation de la participation aux programmes de traitement du VIH. UN وتشمل الفوائد الأخرى المرتبطة بتلك البرامج زيادة التحاق المصابين ببرامج علاج فيروس نقص المناعة البشرية().
    Le Brésil offre un accès universel et gratuit au traitement contre le VIH/sida par l'intermédiaire de son service de santé publique, et le partenariat solide qu'ont conclu les pouvoirs publics et la société civile joue un rôle essentiel dans la réaction du pays face à l'épidémie. UN وتقدم البرازيل علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مجاناً للجميع عن طريق خدماتها الصحية العامة، كما كان للشراكة القوية مع المجتمع المدني أهمية بالغة لجهود البلد المبذولة للتصدي للوباء.
    138. Par ailleurs, en ce qui concerne l'accès à des consultations en matière de contraception, le consentement des parents n'est pas nécessaire pour obtenir un traitement contre le VIH/sida ou toute autre maladie sexuellement transmissible. UN 137- وبخصوص الحصول على خدمات تحديد النسل، لا تُشترط من الأطفال موافقة الوالدين للحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو أي مرض آخر منقول جنسياً.
    d) Garantir un accès réel aux services de santé, y compris au traitement contre le VIH/sida, pour les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles, transsexuelles et intersexuées. UN (د) ضمان الحصول على الخدمات الصحية بفعالية، بما في ذلك علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فيما يخص المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    Cible 6.B D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès aux traitements contre le VIH/sida UN الغاية 6 - باء العمل بحلول عام 2010 على تعميم إتاحة علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه
    Cible 2. D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès aux traitements contre le VIH/sida. UN الهدف 2 - تحقيق إمكانية الحصول العام على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه.
    Avec les progrès constants de l'accès aux traitements anti-VIH, la réalisation de l'objectif consistant à administrer des antirétroviraux à 15 millions de personnes d'ici à 2015 est à portée de main. UN 61 - أدى التقدم المطرد في زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع الهدف المتمثل في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 15 مليون نسمة في المتناول بحلول عام 2015.
    En tout état de cause, le Comité a pris note des informations détaillées fournies par l'État partie sur la possibilité d'obtenir des médicaments contre le VIH en République démocratique du Congo (voir par. 6.5). UN وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more