"علاقاتها الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • ses relations extérieures
        
    • ses relations internationales
        
    • les relations extérieures
        
    • relations extérieures relève
        
    Elle jouit de certains privilèges et immunités, de droits et d'obligations en vertu du droit international qui définissent et régissent ses relations extérieures. UN وتتمتع اليونيدو بامتيازات وحصانات وحقوق والتزامات معينة بموجب القانون الدولي تنظم علاقاتها الخارجية وتحددها.
    Elle entretient de bonnes relations avec ses deux voisins tout en développant rapidement l'ensemble de ses relations extérieures, évolution qui elle-même crée un environnement plus favorable à un nouveau renforcement de sa sécurité. UN وهي تقوم بتطوير علاقاتها الجيدة مع جارتيها، فضلا عن الإسراع بتوسيع نطاق علاقاتها الخارجية عموما، وهو ما أدى بدوره إلى تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لزيادة تعزيز أمنها وتقويته.
    Elle jouit de certains privilèges et immunités, de droits et d'obligations en vertu du droit international qui définissent et régissent ses relations extérieures. UN وهي تتمتَّع، بمقتضى القانون الدولي، بامتيازات وحصانات وحقوق معيَّنة، كما تقع على عاتقها بمقتضاه التزامات معيَّنة تنظِّم علاقاتها الخارجية وتحدِّدها.
    Il y a deux ans, le Président Luiz Inacio Lula da Silva a déclaré devant l'Assemblée que chaque nation qui défend la démocratie au niveau national doit lutter pour des processus de prise de décisions plus transparents, légitimes et représentatifs dans ses relations internationales. UN لقد أعلن الرئيس لويس ايناسيو لولا دا سيلفا أمام الجمعية قبل عامين أن كل دولة ملتزمة بالديمقراطية على الصعيد المحلي يجب أن تجاهد لصالح عمليات صنع القرار تكون أكثر شفافية وشرعية وتمثيلية في علاقاتها الخارجية.
    L'importance attachée à l'établissement et au maintien de la cohérence des politiques au sein de la Communauté et dans ses relations extérieures en témoignait. UN وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية.
    Je puis assurer l'Assemblée que la Grenade compte entretenir ses relations extérieures sur la base du principe du respect mutuel. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية العامة أن غرينادا تعتزم مواصلة علاقاتها الخارجية على أساس مبدأ الاحترام المتبادل.
    Le Bangladesh s'est engagé, de par sa constitution, à fonder ses relations extérieures sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément aux principes énoncés par la Charte des Nations Unies. UN وبنغلاديش ملتزمة دستوريا بإقامة علاقاتها الخارجية على أساس صون السلم والأمن الدوليين، كما تجسدها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Ce comportement englobe l'action politique, économique, culturelle et sociale, la défense, la sécurité, etc. — autrement dit, toute la gamme des activités par lesquelles chaque Etat s'exprime et opère dans ses relations extérieures. UN وتشمل هذه التصرفات اﻷعمال السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والدفاعية واﻷمنية وغيرها، وبعبارة أخرى، مجمل طائفة اﻷنشطة التي بها تعبﱢر كل دولة عن نفسها وتعمل في علاقاتها الخارجية.
    Le Myanmar a remarquablement progressé pour ce qui est de promouvoir la réconciliation nationale, d'accélérer le développement économique et d'améliorer ses relations extérieures. UN وأضافت القول بأن ميانمار أحرزت تقدما ملحوظا في تعزيز المصالحة الوطنية، والتعجيل بالتنمية الاقتصادية، وتحسين علاقاتها الخارجية.
    Il s'emploie à régler les conflits internes par des moyens pacifiques et démocratiques et cherche également à développer ses relations extérieures par le dialogue. UN والحكومة تسعى إلى تسوية المنازعات القائمة داخل إندونيسيا بالوسائل السلمية والديمقراطية، وإلى ممارسة علاقاتها الخارجية من خلال الحوار.
    S'agissant de ses relations extérieures, la Cour a adopté une approche homogène, notamment en ce qui concerne l'information du public et les actions de sensibilisation. UN 13 - وأقرت المحكمة نهجا موحدا إزاء كامل علاقاتها الخارجية وإعلامها وأنشطتها الاتصالية.
    En tant que sujet de droit international et conformément à son Acte constitutif, elle jouit de certains privilèges et immunités et a des droits et des obligations au regard du droit international, qui définissent et régissent ses relations extérieures. UN وتتمتع اليونيدو، بوصفها منظمة خاضعة للقانون الدولي وتماشياً مع دستورها، ببعض الامتيازات والحصانات، والحقوق والالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي، وتحدد علاقاتها الخارجية وتنظمها.
    Elle jouit de certains privilèges et immunités, de droits et d'obligations en vertu du droit international qui définissent et régissent ses relations extérieures. UN وتتمتّع اليونيدو بامتيازات وحصانات وحقوق، وتقع على عاتقها التزامات معينة بموجب القانون الدولي تنظم علاقاتها الخارجية وتحدّدها.
    Elle jouit de certains privilèges et immunités, de droits et d'obligations en vertu du droit international qui définissent et régissent ses relations extérieures. UN وتتمتّع اليونيدو بامتيازات وحصانات وحقوق وتقع على عاتقها التزامات معينة بموجب القانون الدولي تنظم علاقاتها الخارجية وتحدّدها.
    Le Gouvernement du Soudan du Sud s'emploie à renforcer ses relations commerciales internationales et ses relations extérieures dans le cadre d'un engagement diplomatique à Djouba et à l'étranger. UN 17 - وتعكف حكومة جنوب السودان على تعزيز روابطها التجارية الدولية وتقوية هياكل علاقاتها الخارجية من خلال التواصل الدبلوماسي في جوبا وفي الخارج.
    Des fonctionnaires rwandais ont coordonné la mise sur pied du Mouvement et l’exécution de ses principales opérations. Les fonctionnaires ougandais, pour leur part, lui apportent un concours moins visible, en permettant à sa branche politique d’opérer à partir de Kampala, et en dynamisant ses relations extérieures. UN ففي حين عمل المسؤولون الروانديون على تنسيق إنشاء حركة التمرد وعملياتها العسكرية الرئيسية، قدمت أوغندا إلى الحركة دعما أقل بروزا أتاح للجناح السياسي لهذه الجماعة المتمردة العمل انطلاقا من كمبالا وتعزيز علاقاتها الخارجية.
    Les fonctionnaires ougandais, pour leur part, lui apportent un concours moins visible, en permettant à sa branche politique d'opérer à partir de Kampala, et en dynamisant ses relations extérieures. UN أوغندا ورواندا تدعمان حركة 23 آذار/مارس...وأن أوغندا قدمت إلى الحركة دعما أقل بروزا أتاح للجناح السياسي لهذه الجماعة المتمردة العمل انطلاقا من كمبالا وتعزيز علاقاتها الخارجية.
    " Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie ayant examiné [la Convention], succède à cette même Convention et s'engage formellement à en remplir les conditions y stipulées à partir du 27 avril 1992, date à laquelle la République fédérale de Yougoslavie a assumé la responsabilité de ses relations internationales. " UN " إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بعد الاطلاع [على الاتفاقية]، تعلن خلافتها لها وتتعهد بأن تنفّذ بأمانة الاشتراطات الواردة فيها، اعتبارا من 27 نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي تولت فيه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المسؤولية عن علاقاتها الخارجية. "
    " Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie ayant examiné [la Convention], succède à cette même Convention et s'engage formellement à en remplir les conditions y stipulées à partir du 27 avril 1992, date à laquelle la République fédérale de Yougoslavie a assumé la responsabilité de ses relations internationales. " UN " إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بعد الاطلاع [على الاتفاقية]، تعلن خلافتها لها وتتعهد بأن تنفّذ بأمانة الاشتراطات الواردة فيها، اعتبارا من 27 نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي تولت فيه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المسؤولية عن علاقاتها الخارجية. "
    iii) D'être détournées vers des territoires dont les relations extérieures relèvent de la responsabilité internationalement reconnue d'un autre État; UN `3 ' تحول إلى أقاليم تكون علاقاتها الخارجية ضمن المسؤولية المعترف بها دوليا لدولة أخرى؛
    D. Relations extérieures Le cadre juridique dans lequel la Nouvelle-Calédonie peut établir des relations extérieures relève de la loi organique de 1999. UN 35 - يحكم القانون الأساسي لعام 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن تُقيم في نطاقه علاقاتها الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more