De plus, elle s'emploie à créer des synergies avec les grands réseaux mondiaux de régions et de collectivités. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية. |
Pour les années 2008 et 2009, des synergies avec les politiques en charge des infrastructures seront également mises sur pied. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية. |
Ce n'est qu'en créant des synergies avec d'autres partenaires que l'Organisation peut obtenir la masse critique nécessaire pour contribuer de manière tangible aux stratégies nationales de développement industriel inclusif et durable. | UN | إذْ إنَّ إقامة علاقات تآزر مع الشركاء الآخرين هي وحدها السبيل الذي يمكن للمنظمة من خلاله أن تحفِّز الكتلة الحرجة اللازمة من أجل المساهمة على نحو ملموس في الاستراتيجيات الوطنية للبلدان في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Ils ont en outre souligné que, tant au niveau régional que mondial, la désignation de points focaux pour le recouvrement d'avoirs devrait éviter les chevauchements et les doubles emplois et que les points focaux devraient créer des synergies avec les structures et réseaux existants. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة أن يتفادى تعيين جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، التداخل والازدواجية، وعلى ضرورة أن تقيم جهات الاتصال علاقات تآزر مع الهياكل والشبكات القائمة. |
Une attention particulière sera portée à la création de synergies avec d'autres activités de l'ONUDI, et ce afin de multiplier les retombées et les impacts pour le développement. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لإقامة علاقات تآزر مع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها اليونيدو بغية زيادة الأثر الإنمائي والآثار الجانبية الإنمائية إلى أقصى حد. |
La nécessité de réagir à des crises à court terme empêche souvent le Département de se concentrer sur les questions à plus long terme telles que la planification, la formation, la gestion efficace, la création d'effets de synergie avec les organisations régionales et le souci de la cohérence avec les autres entités du système des Nations Unies. | UN | وكثيرا ما تمنع الحاجة إلى التصدي للأزمات القصيرة الأجل الإدارة من التركيز على مسائل تتطلب نفسا أطول مثل التخطيط والتدريب والإدارة الفعالة وإقامة علاقات تآزر مع المنظمات الإقليمية وضمان الاتساق مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Les participants ont souligné que, tant au niveau régional que mondial, la désignation de points focaux pour le recouvrement d'avoirs devrait éviter les chevauchements et les doubles emplois et que les points focaux devraient créer des synergies avec les structures et réseaux existants. | UN | وشدد المشاركون على أن تعيين جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ينبغي أن يتفادى التداخل والازدواجية، وأن جهات الاتصال ينبغي أن تقيم علاقات تآزر مع الهياكل والشبكات القائمة. |
Bien que ce soit la première année de collaboration de la Commission avec la Guinée, des mesures importantes ont été adoptées en vue de mobiliser des ressources pour les activités de consolidation de la paix et d'établir des synergies avec d'autres acteurs régionaux et internationaux. | UN | 86 - رغم أن اللجنة ما زالت في عامها الأول من التعاون مع غينيا، فقد اتُـخذت خطوات هامة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل أنشطة بناء السلام، وإقامة علاقات تآزر مع سائر الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية. |
De même, des synergies avec les initiatives régionales, telles que le programme relatif à la mise à niveau et à la qualité en tandem avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) ainsi qu'avec des programmes à l'intention des jeunes dans la région des Grands Lacs, sont actuellement à l'étude. | UN | كما يجري حاليا استكشاف فرص إقامة علاقات تآزر مع جهود إقليمية من قبيل برنامج التطوير وتحسين النوعية المنفّذ بالاشتراك مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك مع برامج الشباب في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le nouveau bureau va permettre de créer des synergies avec les bureaux d'autres organisations du système des Nations Unies et les organisations internationales établies au Panama; ces organisations pourront aider le bureau régional à s'assurer de nouvelles sources de financement en vue de plans et de programmes sous-régionaux. | UN | وأفاد بأنَّ المكتب الجديد سيقيم علاقات تآزر مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الكائنة في بنما، وقال إنه يمكن لتلك المنظمات مساعدة المكتب الإقليمي على الحصول على مصادر تمويل جديدة للخطط والبرامج دون الإقليمية. |
h) Elle a développé des synergies avec d'autres projets d'assistance technique de la CNUCED portant sur le commerce, par exemple en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de services, le règlement des différends et les négociations commerciales. | UN | (ح) كوَّن الأونكتاد علاقات تآزر مع مشاريع أخرى لـه في ميدان المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة تُعنى، مثلاً، ببناء القدرات في مجال الخدمات وتسوية النزاعات والمفاوضات التجارية. |
Ce dernier, constitué à l'issue d'intenses concertations au sein de la direction du PNUD, relève d'une démarche plus large à l'échelon local, qui n'est pas limitée au programme Action 21, mais tend à faire jouer des synergies avec d'autres initiatives de renforcement des capacités, en particulier les stratégies de réduction de la pauvreté, les accords multilatéraux sur l'environnement et les stratégies de développement durable. | UN | وأنشئ هذا الأخير بعد مشاورات مكثفة داخل الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تقديم الدعم لنهج أوسع أفقا يركز على النطاق المحلي ولا يقتصر على جدول أعمال القرن 21 فحسب، وإنما يستهدف أيضا إنشاء علاقات تآزر مع غيره من مبادرات بناء القدرات، لا سيما استراتيجيات الحد من الفقر، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Bien que le rapport du Comité consultatif (A/62/7/Add.32) soit une bonne base de discussion, il faudrait procéder à une analyse approfondie des propositions et prendre en compte le renforcement des autres départements, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, et la possibilité de créer des synergies avec d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | 50 - وإذا كان تقرير اللجنة الاستشارية (A/62/7/Add.32) يتيح أساسا جيدا للمناقشة، فإن المقترحات تحتاج إلى مزيد من التحليل وينبغي أن تأخذ في الاعتبار تعزيز الإدارات الأخرى، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، وإمكانية إقامة علاقات تآزر مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
d) Créer des correspondances et des synergies avec les programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation du public d'autres accords multilatéraux sur l'environnement importants qui peuvent décupler les effets des mesures prises et déboucher sur des résultats plus complets. | UN | (د) أن تشمل إحالات إلى برامج التعليم والتدريب والتوعية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية الأخرى وأن تقيم علاقات تآزر مع هذه البرامج التي يمكن أن تضاعف آثار الإجراءات المتخذة وتحقيق نتائج أكثر شمولاً. |
c) Demandons au Groupe de travail d'établir des synergies avec les différents comités de l'OMC qui examinent des questions relevant des attributions générales du Groupe afin de s'assurer que des résultats tangibles soient obtenus sur la cohérence; | UN | (ج) نناشد الفريق العامل أن يقيم علاقات تآزر مع مختلف لجان منظمة التجارة العالمية المعنية بالقضايا التي تدخل في الاختصاص العام لهذا الفريق العامل ضماناً لتحقيق نتائج ملموسة بشأن الولاية المتعلقة باتساق السياسات؛ |
Les efforts entrepris par l'Organisation pour renforcer sa présence sur le terrain, forger de nouveaux liens de coopération et de partenariat avec d'autres organisations internationales, créer des effets de synergie avec le secteur privé dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies et axer ses programmes et ses projets sur le développement social méritent le plein appui du Conseil. | UN | ولعل الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل زيادة حضورها في الميدان، وتوطيد صلات جديدة من التعاون والشراكة مع منظمات دولية أخرى، ومن أجل استحداث علاقات تآزر مع القطاعات الخاصة في إطار الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، ومن أجل التركيز على البعد التنموي الاجتماعي لبرامجها ومشاريعها، إنما هي جهود تستحق تأييد المجلس لها وإقراره الكامل بها. |