"علاقات عمل أوثق" - Translation from Arabic to French

    • des relations de travail plus étroites
        
    • des relations plus étroites
        
    • resserrer les relations de travail
        
    Les Îles Marshall continuent de forger des relations de travail plus étroites avec tous les secteurs er avec les partenaires régionaux et internationaux pour faire face aux maladies non transmissibles. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Instaurer des relations de travail plus étroites entre les pouvoirs publics et les ONG. UN تطوير علاقات عمل أوثق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    D'où la nécessité d'établir des relations de travail plus étroites avec d'éminents spécialistes de l'économique et du développement. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات عمل أوثق مع الشخصيات البارزة في الميدان الاقتصادي والإنمائي.
    Il serait bon que les deux parties disposent d'un espace de dialogue qui faciliterait des relations de travail plus étroites et une meilleure compréhension des problèmes et intérêts communs. UN ولا شك في أن الطرفين سوف يستفيدان إذا أمكن إيجاد محفل لتسهيل إقامة علاقات عمل أوثق وتفهم أفضل للمشاغل والمشاكل المشتركة.
    En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines. UN وفي بولندا، سيصدر قانون يمكن المنظمات غير الحكومية من تطوير علاقات عمل أوثق مع الإدارة العامة وتوفير فرص جديدة للقطاع الذي لا يستهدف الربح لتنويع قاعدة موارده البشرية.
    Il a été recommandé à un État partie de resserrer les relations de travail entre les différents services chargés des enquêtes afin de faire face aux conséquences de la corruption. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    Il est également nécessaire d'établir des relations de travail plus étroites entre l'ONU et les institutions financières multilatérales, dans le but d'instaurer une coordination et une cohérence plus efficaces. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاقات عمل أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف من أجل تنسيق وتماسك أكثر فعالية.
    Le Conseil devrait se réunir plus fréquemment et établir des relations de travail plus étroites avec les institutions financières internationales, les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN وينبغي للمجلس أن يجتمع بوتيرة أكبر وأن يقيم علاقات عمل أوثق بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    Dans le domaine de la sécurité des réfugiés et des rapatriés, des progrès ont été accomplis pour nouer des relations de travail plus étroites avec le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO) au Secrétariat des Nations Unies et plusieurs missions de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN وفي مجال توفير الأمن للاجئين والعائدين، أحرز تقدم بإقامة علاقات عمل أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام في أمانة الأمم المتحدة ومع عدد كبير من بعثات الأمم المتحدة للسلام على أرض الواقع.
    Il est proposé de poursuivre la série d'ateliers nationaux que le secrétariat s'attache à faciliter, avec d'autres partenaires, en vue de catalyser les efforts visant à nouer des relations de travail plus étroites. UN هنالك اقتراح لمواصلة حلقات العمل الوطنية التي تسهر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تيسيرها بالتعاون مع شركاء آخرين، وذلك لحفز الجهود من أجل إقامة علاقات عمل أوثق.
    Il faut à cette fin établir des relations de travail plus étroites avec nos partenaires au niveau national, y compris les gouvernements, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les institutions nationales s'occupant des droits de l'homme. UN ويستند ذلك إلى بناء علاقات عمل أوثق مع شركائنا على المستوى القطري، بما في ذلك الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il devrait établir des relations de travail plus étroites entre les institutions spécialisées et l'Organisation des Nations Unies et exercer les fonctions définies au Chapitre IV de la Charte, relatif à l'Assemblée générale, au Chapitre IX, relatif à la coopération économique et sociale internationale, et au Chapitre X, relatif au Conseil économique et social lui-même. UN وينبغي للمجلس أن يدخل الوكالات المتخصصة في علاقات عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، وأن يؤدي المهام المحددة في الفصل الرابع من الميثاق المتعلق بالجمعية العامة؛ وفي الفصل التاسع المتعلق بالتعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي؛ وفي الفصل العاشر المتعلق بالمجلس نفسه.
    :: Renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de coordination de l'action menée pour donner suite aux conférences et sommets des Nations Unies en favorisant des relations de travail plus étroites entre les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies et en appuyant la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN :: تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيقه لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بإقامة علاقات عمل أوثق مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Nous appuyons également les efforts faits, entre autres, par le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations afin d'établir des relations de travail plus étroites entre les institutions de Bretton Woods et les autres institutions humanitaires et de développement à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها مختلف الهيئات مثل لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ﻹقامة علاقات عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tenant compte du rôle important joué par les institutions de Bretton Woods dans le financement du développement, nous appuyons également les efforts faits par le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations pour établir des relations de travail plus étroites avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes de développement humanitaire à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في تمويل التنمية، فإنا نؤيد أيضا الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹقامة علاقات عمل أوثق مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات التنمية اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces ressources permettraient au secrétariat de coordonner efficacement l'exécution de son programme d'assistance technique en rétablissant le nombre minimal nécessaire d'administrateurs à Genève et en instaurant une présence opérationnelle sur le terrain afin de nouer des relations de travail plus étroites avec les organismes nationaux de contrepartie, les institutions internationales et les donateurs. UN ومن شأن هذا أن يمكِّن الأمانة من أن تنسِّق بكفاءة برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية من خلال استعادة العدد الأدنى من الموظفين الفنيين الأساسيين في جنيف، مع تأمين وجود تنفيذي في الميدان من أجل تطوير علاقات عمل أوثق مع النظراء الوطنيين والوكالات الدولية والجهات المانحة.
    7. Se félicite également que le HautCommissariat ait placé des représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales afin de favoriser des relations de travail plus étroites avec les États, les organisations internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales; UN 7- ترحب أيضاً بتعيين المفوضية السامية ممثلين إقليميين في المناطق الفرعية وفي اللجان الإقليمية من أجل إقامة علاقات عمل أوثق مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية؛
    27. Le PNUE étudiera aussi les moyens d'établir des relations de travail plus étroites avec les autres associations et fédérations sportives internationales, en particulier la FIFA, les confédérations régionales de football et les fédérations nationales de football. UN 27 - وسوف يستكشف برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً السبل لخلق علاقات عمل أوثق مع الاتحادات والروابط الرياضية الدولية الأخرى ولا سيما مع الاتحاد الدولي لكرة القدم، والاتحادات الإقليمية لكرة القدم والاتحادات الوطنية لكرة القدم.
    Dans le souci de promouvoir la police de proximité, la MANUL a organisé un certain nombre d'ateliers pilotes à Tripoli sur les concepts de la < < police de proximité > > , qui ont donné l'occasion à la police, aux autorités locales, aux organisations de la société civile et aux représentants des populations de nouer des relations de travail plus étroites en vue d'améliorer la sécurité des populations locales. UN 71 - وفي محاولة لتعزيز أعمال الشرطة الموجهة للمجتمعات المحلية، عقدت البعثة عددا من حلقات العمل التجريبية المتعلقة بمفاهيم أعمال الشرطة الموجهة للمجتمعات المحلية، مما أتاح للشرطة والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمعات المحلية فرصة لتشكيل علاقات عمل أوثق من أجل تعزيز أمن وسلامة المجتمعات المحلية.
    Il recherche des relations plus étroites avec des organismes scientifiques tels que l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués (IIASA) afin de tirer parti des projets qui sont d'une pertinence particulière pour l'Amérique latine. UN وهي تسعى إلى إقامة علاقات عمل أوثق مع هيئات علمية مثل المعهد الدولي للتحليل التطبيقي للنظم (IIASA)، كي يتسنى الاستفادة من المشاريع التي لها أهمية خاصة بالنسبة لأمريكا اللاتينية.
    Le fait que des représentants régionaux et sousrégionaux du HCDH sont établis à Santiago, Bangkok, Beyrouth et AddisAbeba contribue à resserrer les relations de travail avec les États, les équipes de pays des Nations Unies, les organisations internationales et régionales, de même qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ويتيح انتداب ممثلي المفوضية الإقليميين ودون الإقليميين إلى سانتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا إقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، ومع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more