"علاقة عمل بين" - Translation from Arabic to French

    • relations de travail entre
        
    • relation de travail entre
        
    On a également fait valoir qu'il faudrait prendre des mesures pour établir des relations de travail entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) et la Conférence du désarmement. UN وأُعرب أيضا عن الرأي أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لإرساء علاقة عمل بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنة نزع السلاح.
    Au Kenya, l'objectif était d'établir des relations de travail entre les représentants de UN-SPIDER, les organismes des Nations Unies opérant sur place et l'administration publique. UN وكان الهدف في كينيا هو إقامة علاقة عمل بين ممثلي برنامج سبايدر ووكالات الأمم المتحدة المحلية والمكاتب الحكومية في كينيا.
    On a également fait valoir qu'il faudrait prendre des mesures pour établir des relations de travail entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et la Conférence du désarmement. UN وأُعرب أيضا عن الرأي أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لإرساء علاقة عمل بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح.
    Les ministres préconisent l'établissement de relations de travail entre l'OSC et l'ANASE afin d'intensifier l'échange d'informations et la coopération. UN ودعا الوزراء إلى إنشاء علاقة عمل بين منظمة تعاون شنغهاي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بغية تكثيف عمليات تبادل المعلومات والتعاون بينهما.
    Notre objectif principal doit être la réalisation immédiate d'une relation de travail entre nos deux États de façon que la paix, la stabilité et la confiance mutuelle puissent être instaurées et que le danger d'un nouveau conflit soit conjuré. UN وينبغي أن يكون هدفنا الرئيسي هو العمل فورا على إقامة علاقة عمل بين دولتينا حتى نكفل السلام والاستقرار والثقة المتبادلة ونتلافى خطر نشوب نزاع جديد.
    Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية،
    Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à la décision 48/417 de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية،
    Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    Notant l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, conformément à sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    Rappelant sa décision 48/417 du 10 décembre 1993, relative à l'établissement de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تشير إلى مقررها ٨٤/٧١٤ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية،
    S'attendant à ce que les besoins continuent d'augmenter, il augmentera sa contribution à l'Office de 50 % en 2007 et continuer de participer activement au dialogue ouvert sur les efforts à déployer pour resserrer les relations de travail entre l'Office, les pays d'accueil et les pays donateurs. UN وتوقعا منه بأن الاحتياجات ستستمر في الازدياد، قررت حكومته زيادة تبرعاتها إلى الوكالة بنسبة 50 في المائة في عام 2007، وستواصل المشاركة بشكل نشط في الحوار الهادف إلى تعزيز الجهود من أجل إيجاد علاقة عمل بين الوكالة، والبلدان المضيفة، والبلدان المانحة.
    L'existence de relations de travail entre le Sahara occidental et le Maroc et la libération de plus de 200 détenus marocains par le Front POLISARIO incitent aujourd'hui la délégation sud-africaine à l'optimisme. UN 44 - وأضاف قائلا إن وجود علاقة عمل بين الصحراء الغربية والمغرب وإطلاق جبهة البوليساريو سراح ما يزيد على 200 محتجز مغربي يمثل مبعث تفاؤل لدى وفده.
    Dans le cadre du Programme de développement des villages (PDV) du PPDD, on déploie des efforts concertés pour établir des relations de travail entre les organisations communautaires et les institutions gouvernementales locales. UN وفي ظل برنامج التنمية القروية التابع لبرنامج إنماء المقاطعات القائم على المشاركة، تبذل جهود متضافرة لإيجاد علاقة عمل بين هيئات المجتمع المحلي والوكالات الحكومية التي تعمل في نفس المجال على الصعيد المحلي.
    Conformément à la décision 48/417 de l'Assemblée générale (10 décembre 1993) relative à la création de relations de travail entre la Commission consultative de l'Office et l'OLP, cette dernière a participé pour la première fois, en octobre 1995, à la réunion de la Commission en tant qu'observateur et a assisté en cette même qualité aux réunions ultérieures. UN وعملا بقرار الجمعية العامة رقم ٤٨/٤١٧، بتاريخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حول إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، حضر ممثل المنظمة ﻷول مرة بصفة مراقب، اجتماع اللجنة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وهو منذ ذلك الحين يحضر الاجتماعات المماثلة.
    Dans son rapport sur l'évaluation approfondie du programme d'assistance électorale, le Bureau des services de contrôle interne décrit des relations de travail entre le Département des affaires économiques et sociales et la Division qui sont plus solides que ce n'est actuellement le cas (E/AC.51/1999/3, par. 13). UN 33 - يصور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة الانتخابية وجود علاقة عمل بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشعبة المســـــاعدة الانتخابية أقوى من العلاقة القائمة حاليا (E/AC.51/1999/3، الفقرة 13).
    Après un échange de vues, un communiqué conjoint a été publié (S/2008/263), dans lequel les deux conseils se sont dits satisfaits des efforts qu'ils consentaient pour renforcer les relations de travail entre les deux organes, en particulier dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, les activités de maintien et de consolidation de la paix et la reconstruction après un conflit. UN وعقب تبادل الآراء صدر بيان مشترك (S/2008/263)، أعرب فيه المجلسان عن ارتياحهما للجهود الجارية المبذولة في توطيد علاقة عمل بين الهيئتين، وبخاصة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها، وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاع.
    Lorsqu'il existe une relation de travail entre un employeur et un jeune qui, aux termes de cette loi, n'a pas le droit de travailler, l'employeur est, si cette situation est avérée, tenu de: UN عندما يكون هناك علاقة عمل بين صاحب العمل والحدث والذي هو بموجب أحكام هذا القانون غير مسموح له بممارسة العمل قانونياً فإن صاحب العمل سوف يكون ملزماً عند اكتشاف هذه الحالة، وعلى الوجه الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more