La constitution des équipes chargées du secteur de la sécurité ayant pris du retard, la Mission n'avait pas pu d'emblée définir clairement sa stratégie d'appui ni établir des relations de travail efficaces avec le Gouvernement. | UN | وحالت حالات التأخر في ترسيخ قدرة البعثة على دعم القطاع الأمني دون تمكن البعثة من توضيح استراتيجيتها فيما يتعلق بالدعم وإقامة علاقة عمل فعالة مع الحكومة من البداية بصورة ملائمة. |
d) Renforcement de relations de travail efficaces avec le Conseil exécutif grâce à la systématisation des échanges et de la participation; | UN | (د) تعزيز وجود علاقة عمل فعالة مع المجلس التنفيذي تقام من خلال التبادل والمشاركة والتفاعل بصورة منهجية. |
La Direction de la répression de la corruption et des crimes économiques et la Banque centrale ont établi entre elles des relations de travail efficaces en matière de délits financiers, qui leur ont permis d'arrêter des mesures en vue de lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال. |
La Direction de la détection et de la répression de la corruption et de la délinquance économique et la Banque centrale ont établi entre elles des relations de travail efficaces en matière de délits financiers, qui leur ont permis d'arrêter des mesures en vue de lutter contre le blanchiment. | UN | وأقامت مديرية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والمصرف المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية، وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال. |
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants. | UN | كما يتعين أن تكون لديهم مهارات تفاعلية واتصالية جيدة تمكنهم من الحفاظ على علاقة عمل فعالة مع مديري البعثات دون أن يؤثر ذلك على استقلالهم. |
On espère que ces directives, une fois adoptées, et l'action du Groupe de travail civils-militaires permettront d'établir des relations de travail efficaces avec les militaires dans le domaine humanitaire. | UN | ويؤمل في أن تتمكن المبادئ التوجيهية، بعد اعتمادها، وكذلك الفريق العامل المدني - العسكري من كفالة إقامة علاقة عمل فعالة مع القوات العسكرية في المجال الإنساني. |
La transformation politique et économique qui continue à s'opérer dans le pays suscitera vraisemblablement des situations de cette nature à l'avenir, et il est donc important que le travail préparatoire du Ministère de la sécurité publique et du Procureur s'achève rapidement, afin que des relations de travail efficaces existent entre ces deux organismes. | UN | وبالنظر إلى احتمال أن يؤدي التحول السياسي والاقتصادي المتواصل الذي يشهده البلد إلى نشأة مثل هذه الحالات في المستقبل، من الضروري اﻹسراع بإنجاز العمل التحضيري لوزارة اﻷمن العام ومكتب المستشار، بغية إرساء علاقة عمل فعالة بين هاتين الهيئتين. |
526. L'Office a pris immédiatement des dispositions pour établir des relations de travail efficaces avec l'Autorité palestinienne et pour répondre dans toute la mesure possible aux demandes d'assistance de cette dernière. | UN | ٥٢٦ - واتخذت الوكالة خطوات عاجلة من أجل إقامة علاقة عمل فعالة مع السلطة الفلسطينية وتلبية طلبات تلك السلطة من المساعدة إلى أقصى حد ممكن. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | 74 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى إيجاد علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان تمشيا مع روح قرار الجمعية العامة 48/141. |
Les ministres ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | 94 - أكد الوزراء الحاجة إلى تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، تمشياً مع روح قرار الجمعية العامة رقم 48/141. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | 101 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، تمشيا مع روح قرار الجمعية العامة رقم 48/141. |
Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'établir des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, dans l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | 70 - وأكد الوزراء على ضرورة تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان تنسجم مع روح قرار الجمعية العامة 48/141. |
Les Ministres ont insisté sur le besoin d'établir des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dans l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | 102- أكد الوزراء الحاجة إلى تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، تماشياً مع روح قرار الجمعية العامة 48/141. |
e) Les participants ont fortement insisté sur l'importance cruciale que revêt un partenariat étroit et des relations de travail efficaces à tous les niveaux entre tous les acteurs internationaux concernés, y compris la CEDEAO, l'Union africaine, l'ONU, pour faciliter un soutien coordonné aux efforts menés par les Maliens. | UN | (هـ) وشدد المشاركون بقوة على الأهمية الحاسمة لإقامة شراكة قوية وإقامة علاقة عمل فعالة على جميع المستويات في ما بين الجهات المعنية الدولية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بهدف تيسير تقديم دعم منسق للجهود التي تقودها مالي. |
Les auditeurs ont noté qu’il existait des relations de travail efficaces et un véritable esprit de coopération entre les trois organes du Tribunal – les Chambres, le Bureau du Procureur et le Greffe – et que des réunions étaient régulièrement organisées pour échanger des idées sur la manière d’accroître l’efficacité de son fonctionnement. | UN | ولاحظ الاستعراض وجود علاقة عمل فعالة وروح من التعاون بين أجهزة المحكمة الثلاثة - الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة - وأن الاجتماعات تعقد بصورة منتظمة لتبادل الأفكار حول كيفية تحسين كفاءة عملياتها. |
Le Groupe de contrôle a également bénéficié d'une aide notable de la part des autorités du Puntland et a établi de bonnes relations de travail avec elles. | UN | وتلقى أيضا فريق الرصد قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة. |
Il a également pu compter sur l'aide et la coopération des autorités du Puntland, avec lesquelles il a établi de bonnes relations de travail. | UN | وتلقى فريق الرصد أيضا قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة. |