"علاقة عمل وثيقة مع" - Translation from Arabic to French

    • relations de travail étroites avec
        
    • une relation de travail étroite avec
        
    • étroites relations de travail avec
        
    • une étroite relation de travail avec
        
    • liens de travail étroits avec
        
    • en étroite collaboration avec
        
    Il a établi des relations de travail étroites avec les services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies. UN وقد أقام علاقة عمل وثيقة مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Fédération entretient également des relations de travail étroites avec le Représentant régional pour l'Europe du Haut-Commissariat du Nations Unies aux droits de l'homme, Jan Jarab. UN وللاتحاد علاقة عمل وثيقة مع يان ياراب، الممثل الإقليمي لأوروبا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Notre organisation a également entretenu des relations de travail étroites avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأقامت منظمتنا أيضا علاقة عمل وثيقة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    :: Établissement d'une relation de travail étroite avec l'industrie grâce aux programmes ordinaires d'information; UN :: تطوير علاقة عمل وثيقة مع دوائر الصناعة، تتأسس عبر برامج توعية منتظمة؛
    Nous comptons avoir une relation de travail étroite avec le Président élu. UN ونتطلع إلى علاقة عمل وثيقة مع الرئيس المنتخب.
    Le contrôle des drogues impliquant une coopération internationale, il entretient d'étroites relations de travail avec plusieurs pays, ce qui l'aide considérablement dans la lutte contre le trafic de drogues. UN ونظرا لأن مكافحة المخدرات تدعو إلى التعاون الدولي، فإنها تحافظ على علاقة عمل وثيقة مع بلدان متعددة، مما ساعد إلى حد كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    En outre, le Bureau de liaison des organisations non gouvernementales à Genève a contribué à l'établissement de liens de travail étroits avec la Commission des droits de l'homme, avant la création du Conseil des droits de l'homme. UN 35 - وفضلا عن ذلك، ساعد مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في جنيف على إنشاء علاقة عمل وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان قبل إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    i) D'établir des relations de travail étroites avec la Commission électorale du Gouvernement national de transition du Libéria; UN ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛
    Le HCR espère pouvoir entretenir des relations de travail étroites avec les autorités croates sur cette question des plus importantes. UN وتأمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومة كرواتيا بشأن هذه المسألة الهامة.
    À cette fin, il avait instauré des relations de travail étroites avec le Président de l'Assemblée. UN وقد أقام، تحقيقا لذلك الغرض، علاقة عمل وثيقة مع رئيس الجمعية العامة.
    Ces établissements entretiennent des relations de travail étroites avec les institutions aux Pays-Bas. UN وهذه المؤسسات كثيرا ما يكون لها علاقة عمل وثيقة مع مؤسسات قائمة في هولندا.
    Les présidents se félicitent également de l'accord donné par le Secrétaire général au principe selon lequel le Centre pour les droits de l'homme sera désormais chargé de fournir un appui administratif et technique au Comité qui continuera néanmoins d'entretenir des relations de travail étroites avec la Division de la promotion de la femme. UN ويرحب الرؤساء أيضا بموافقة اﻷمين العام، من حيث المبدأ، على نقل مسؤولية تزويد اللجنة بالخدمات الفنية والتقنية الى المركز مع المحافظة في الوقت نفسه على علاقة عمل وثيقة مع شعبة النهوض بالمرأة.
    Mesures prises : instauration de relations de travail étroites avec les milieux industriels, grâce à des comités mixtes pouvoirs publics/industriels et à des séminaires et ateliers de sensibilisation. UN الإجراءات المتخذة: إقامة علاقة عمل وثيقة مع قطاع الصناعة، من خلال لجان مشتركة بين الحكومة والقطاع الصناعي، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل للتوعية.
    La police des Fidji a également entrepris et développé des relations de travail étroites avec d'autres intéressés hors du GCEL. UN ولقد أقامت شرطة فيجي أيضا علاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الآخرين الذين لا ينتمون إلى مجموعات الوكالات القانونية الموحدة وعملت على تطوير تلك العلاقة.
    Elle a établi des relations de travail étroites avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD), avec qui elle vient de signer un accord de coopération. UN لقد أنشأ الاتحاد البرلماني الدولي علاقة عمل وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وفي أوائل هذا الأسبوع وقعّت المنظمتان اتفاقا للتعاون.
    Dans un effort visant à apporter une aide de base à partir de ressources extrêmement limitées, le FNUAP a établi une relation de travail étroite avec une ONG internationale qui coordonne les soins de santé en matière de reproduction. UN وفي محاولة لتقديم دعم أساسي بموارد محدودة للغاية، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل وثيقة مع منظمة غير حكومية دولية تنسق الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Pour lutter contre la contrebande de stupéfiants, l’OMD a noué une relation de travail étroite avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et l’Organe international pour le contrôle des stupéfiants. UN وللمساعدة في مكافحة تهريب المخدرات غير المشروعة، أقامت المنظمة علاقة عمل وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأقامت الوكالة أيضا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يخص توفير الخدمات ﻟ ١,٣ مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Enfin, en vue d'assurer l'efficacité de la gestion des crises, le Département a établi d'étroites relations de travail avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN وأخيرا، فقد أقامت الإدارة علاقة عمل وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام بغرض ضمان جانب الفعالية في إدارة الأزمات.
    Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    De plus, la SADC peut nouer des liens de travail étroits avec le Département afin de faire avancer son Programme commun, qui définit dans les grandes lignes ses politiques et stratégies en même temps que les buts généraux de développement pluridimensionnel du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقيم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي علاقة عمل وثيقة مع إدارة شؤون الإعلام بغية تعزيز جدول الأعمال المشترك للجماعة، الذي يوجز سياساتها واستراتيجياتها تمشيا مع الأهداف العريضة للتنمية المتعددة الأبعاد للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Représentant spécial a travaillé en étroite collaboration avec M. Francis Deng, Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN 50 - يقيم الممثل الخاص علاقة عمل وثيقة مع فرانسيس دنغ، ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more