"علاقة مباشرة بين" - Translation from Arabic to French

    • un lien direct entre
        
    • une relation directe entre
        
    • une corrélation directe entre
        
    • rapport direct entre
        
    • de lien direct entre
        
    • relation directe entre les
        
    • lien direct entre les
        
    • de relation directe entre
        
    Ne nous y trompons pas. Il existe un lien direct entre la réduction de la pauvreté et la protection des droits et du bien-être des enfants. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Il existe une relation directe entre la consommation de poisson contaminé au méthylmercure et la concentration de mercure dans le sang. UN وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم.
    Il y a donc une relation directe entre les besoins des missions et la charge de travail de la Division des achats avec un effet-report d'un an environ. UN ولذلك فإن هناك علاقة مباشرة بين الزيادات في احتياجات حفظ السلام وعبء العمل في شعبة المشتريات، مع تأخر ظهور أثر ذلك لنحو عام واحد.
    Il existe une corrélation directe entre le statut des droits de l'homme, le processus démocratique et le développement d'une culture de règlement pacifique des différends. UN وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات.
    En ce sens, il existe un lien direct entre les activités de recherche et de formation de l’Institut et la quête du progrès universel. UN وبهذا المعنى، توجد علاقة مباشرة بين أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها المعهد ومطلب التقدم العلمي الشامل.
    Nous pensons qu'il existe un lien direct entre le désarmement et le développement. UN إننا نؤمن بأن هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Ma délégation est de cet avis, mais aimerait ajouter qu'il existe un lien direct entre le respect et l'universalité du contrôle des armements et des instruments de désarmement. UN إن وفدي يشاطره هذا الرأي، ولكن ينبغي أن أضيف أنه توجد علاقة مباشرة بين الامتثال لصكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبين الطابع العالمي لذلك الامتثال.
    Nous notons un lien direct entre les narcotiques et le terrorisme et il est dans notre intérêt absolu de combattre les deux. UN ونرى أن ثمة علاقة مباشرة بين المخدرات والإرهاب، ومن مصلحتنا الوطنية المطلقة أن نكافحهما معا.
    Toutefois, il est très difficile d'établir un lien direct entre l'organisation de séminaires et l'enregistrement de nouveaux fournisseurs. UN بيد أن من الصعوبة بمكان تأكيد وجود علاقة مباشرة بين الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية وتسجيل البائعين.
    L'expérience montre qu'il existe un lien direct entre l'accès à l'éducation et la répartition du revenu. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    Cette approche reconnaît qu'il y a une relation directe entre la promotion de l'égalité des chances, la croissance économique et le contexte économique international. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    L'accumulation des composés dans les vers de terre des sites a permis d'établir une relation directe entre les concentrations dans le sol et les concentrations dans les vers. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    L'accumulation des composés dans les vers de terre des sites a permis d'établir une relation directe entre les concentrations dans le sol et les concentrations dans les vers. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    Ce système se caractérise par sa nature accusatoire et orale, ce qui contribue à développer la transparence, tout en garantissant une relation directe entre le juge et les parties, et en permettant que les procès pénaux se déroulent de manière plus souple et rationnelle. UN ويتميز هذا النظام بطبيعته الاتهامية والشفوية، مما يسهم في زيادة الشفافية، مع ضمان علاقة مباشرة بين القاضي والأطراف، ومع السماح بأن تتم الإجراءات الجنائية على نحو أكثر مرونة وعقلانية.
    On peut en conclure qu'en Jamaïque, il existe une corrélation directe entre le recul de la pauvreté et la hausse des rapatriements de salaires depuis l'étranger. UN من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات.
    Je ne veux pas suggérer qu'il existe une corrélation directe entre la rémunération et la qualité du travail fourni. UN ولست أذهب هنا الى أن ثمة علاقة مباشرة بين الراتب واﻷداء في العمل.
    Il semblerait qu'il y ait un rapport direct entre le nombre de féminicides et le taux de criminalité générale du pays. UN ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد.
    De plus, comme bon nombre de délégations l'ont souligné, il n'y a pas de lien direct entre la crise financière de l'Organisation et le barème des quotes-parts. UN ولقد أشارت، فضلا عن ذلك، عدة وفود إلى أنه ليس هناك أي علاقة مباشرة بين اﻷزمة المالية للمنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    Pourtant, il n'existe pas de relation directe entre les degrés d'instruction et les qualifications pour le travail. UN ومن ثم لا توجد علاقة مباشرة بين التعليم ومؤهلات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more