On est coincés dans le coin Nord-Ouest de la chambre. | Open Subtitles | لقد علقنا في ركن غرفة النوم الشماليّة الغربيّة |
Il est probablement vivant, et nous, on est coincés. | Open Subtitles | و الآن هو من المحتمل أن يكون حياً و نحن اللذين قد علقنا |
On est coincés ici | Open Subtitles | لا أصدق إننا علقنا هنا لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ |
Je suppose que la situation est la même qu'hier, au moment où nous avons suspendu la séance. | UN | وأؤمن بأن الحالة ما زالت كما كانت عليه أمس عندما علقنا الجلسة. |
- T'es en première? - Je sais conduire. C'est coincé. | Open Subtitles | يجب أن يكون على المستوى المنخفض أنا أعرف كيف أقود ، لقد علقنا |
Je suppose...qu'on est piégés ? | Open Subtitles | أعتقد بأنّنا .. علقنا |
Nous sommes coincés depuis plusieurs rotations... Je ne les compte plus. | Open Subtitles | لقد علقنا هنا للعديد من الدورات اكثر مما نعد |
En tout cas, on est coincés ici jusqu'à nouvel ordre, et on doit construire un abri et trouver de la nourriture. | Open Subtitles | الحقيقة أننا علقنا هنا الان لفترة لن يعلم مداها الا الله لذلك نحن نحتاج لبناء مأوى |
On est coincés ensemble à jamais, pas vrai ? | Open Subtitles | حسناً , اعتقدُ أننا علقنا مع بعضنا للأبد , أليسَ كذلك؟ |
Si on est coincés ici tous les trois, en cas de séisme, nous serons venus à bout de nos vivres demain après-midi. | Open Subtitles | لو حصل زلزال و علقنا نحن الثلاثة هنا من المحتمل أن ينفد الطعام غدا بعد الظهر |
On est coincés là et notre bal était vraiment nul, alors on s'est dit qu'on pourrait peut-être venir au vôtre. | Open Subtitles | لقد علقنا هنا, وحفلتنا كانت حقا سيئة ففكرنا انه ربما بأستطاعتنا ان نأتي لحفلتكم |
Deux billets pour le paradis, et on est coincés ici! | Open Subtitles | سوف نستغرق وقتا ابديا اذا علقنا في هذه الضاحية |
Ça veut dire qu'on est coincés. Ça me fait chier ! | Open Subtitles | هذا يعني أننا قد علقنا هذا يزعجني حقا ً |
Toutefois, nous avons suspendu la mise en oeuvre de cette décision lorsque les États-Unis nous ont demandé de le faire à la première série d'entretiens entre la République populaire démocratique de Corée et eux. | UN | ومع ذلك، فإننا علقنا تنفيذ هذا القرار عندما طلبت الولايات المتحدة منا أن نفعل ذلك خــلال الجولــة اﻷولــى مـن المحادثات بين جمهورية كوريــا الشعبيـــة الديمقراطيــة والولايات المتحدة. |
On est coincé dans les entrailles du navire. | Open Subtitles | علقنا داخل السفينة، لمَ؟ ما الذي يجري؟ |
On est piégés, mec ! | Open Subtitles | لقد علقنا يا رجل |
on est tombé dans un truc qui dure depuis 100 ans. | Open Subtitles | التي يتم استخدامها منذ 100 سنة، التي علقنا بها |
Nous sommes coincés ici. | Open Subtitles | نحن الذين علقنا هنا موظفينا ذهبوا بدون اذن |
"Stuck à Moscou. S'il vous plaît aider." | Open Subtitles | (علقنا في (موسكو" "من يساعدنا؟ |
Quand l'hyperdrive s'est arrêté lors du voyage inaugural, vous avez failli rester Bloqués sur P7X-009 car ils ne trouvaient pas la porte. | Open Subtitles | عندما المحركات الفائقة فشلت فى الرحلة الأولى عندما علقنا على بي7 اكس009 لم يعرف أين كانت البوابة |
nous avions tous placé de grands espoirs dans la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire après la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. | UN | لقد علقنا جميعا آمالا كبيرة على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي بعد النهاية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |