"علقنا" - Translation from Arabic to French

    • est coincés
        
    • nous avons suspendu
        
    • est coincé
        
    • est piégés
        
    • on est
        
    • Nous sommes coincés
        
    • Stuck
        
    • Bloqués
        
    • nous avions
        
    On est coincés dans le coin Nord-Ouest de la chambre. Open Subtitles لقد علقنا في ركن غرفة النوم الشماليّة الغربيّة
    Il est probablement vivant, et nous, on est coincés. Open Subtitles و الآن هو من المحتمل أن يكون حياً و نحن اللذين قد علقنا
    On est coincés ici Open Subtitles لا أصدق إننا علقنا هنا لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ
    Je suppose que la situation est la même qu'hier, au moment où nous avons suspendu la séance. UN وأؤمن بأن الحالة ما زالت كما كانت عليه أمس عندما علقنا الجلسة.
    - T'es en première? - Je sais conduire. C'est coincé. Open Subtitles يجب أن يكون على المستوى المنخفض أنا أعرف كيف أقود ، لقد علقنا
    Je suppose...qu'on est piégés ? Open Subtitles أعتقد بأنّنا .. علقنا
    Nous sommes coincés depuis plusieurs rotations... Je ne les compte plus. Open Subtitles لقد علقنا هنا للعديد من الدورات اكثر مما نعد
    En tout cas, on est coincés ici jusqu'à nouvel ordre, et on doit construire un abri et trouver de la nourriture. Open Subtitles الحقيقة أننا علقنا هنا الان لفترة لن يعلم مداها الا الله لذلك نحن نحتاج لبناء مأوى
    On est coincés ensemble à jamais, pas vrai ? Open Subtitles حسناً , اعتقدُ أننا علقنا مع بعضنا للأبد , أليسَ كذلك؟
    Si on est coincés ici tous les trois, en cas de séisme, nous serons venus à bout de nos vivres demain après-midi. Open Subtitles لو حصل زلزال و علقنا نحن الثلاثة هنا من المحتمل أن ينفد الطعام غدا بعد الظهر
    On est coincés là et notre bal était vraiment nul, alors on s'est dit qu'on pourrait peut-être venir au vôtre. Open Subtitles لقد علقنا هنا, وحفلتنا كانت حقا سيئة ففكرنا انه ربما بأستطاعتنا ان نأتي لحفلتكم
    Deux billets pour le paradis, et on est coincés ici! Open Subtitles سوف نستغرق وقتا ابديا اذا علقنا في هذه الضاحية
    Ça veut dire qu'on est coincés. Ça me fait chier ! Open Subtitles هذا يعني أننا قد علقنا هذا يزعجني حقا ً
    Toutefois, nous avons suspendu la mise en oeuvre de cette décision lorsque les États-Unis nous ont demandé de le faire à la première série d'entretiens entre la République populaire démocratique de Corée et eux. UN ومع ذلك، فإننا علقنا تنفيذ هذا القرار عندما طلبت الولايات المتحدة منا أن نفعل ذلك خــلال الجولــة اﻷولــى مـن المحادثات بين جمهورية كوريــا الشعبيـــة الديمقراطيــة والولايات المتحدة.
    On est coincé dans les entrailles du navire. Open Subtitles علقنا داخل السفينة، لمَ؟ ما الذي يجري؟
    On est piégés, mec ! Open Subtitles لقد علقنا يا رجل
    on est tombé dans un truc qui dure depuis 100 ans. Open Subtitles التي يتم استخدامها منذ 100 سنة، التي علقنا بها
    Nous sommes coincés ici. Open Subtitles نحن الذين علقنا هنا موظفينا ذهبوا بدون اذن
    "Stuck à Moscou. S'il vous plaît aider." Open Subtitles (علقنا في (موسكو" "من يساعدنا؟
    Quand l'hyperdrive s'est arrêté lors du voyage inaugural, vous avez failli rester Bloqués sur P7X-009 car ils ne trouvaient pas la porte. Open Subtitles عندما المحركات الفائقة فشلت فى الرحلة الأولى عندما علقنا على بي7 اكس009 لم يعرف أين كانت البوابة
    nous avions tous placé de grands espoirs dans la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire après la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. UN لقد علقنا جميعا آمالا كبيرة على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي بعد النهاية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more