Le SBSTA a pris note des vues exprimées par les Parties sur ces informations. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي عبّرت عنها الأطراف بشأن هذه المعلومات. |
49. Le SBSTA a pris note des vues communiquées par les Parties, contenues dans le document FCCC/SBSTA/2012/MISC.2 et Add.1 et 2. | UN | 49- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.2 وAdd.1 و2. |
La Commission de statistique est invitée à prendre note des vues exprimées par l'OIT dans le présent rapport. | UN | 22 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها منظمة العمل الدولية في هذا التقرير. |
Le SBSTA a pris note des observations des Parties et des organisations intergouvernementales accréditées figurant dans le document FCCC/SBSTA/2007/MISC.1. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/Misc.1. |
Le Comité prend note des avis médicaux sollicités par les autorités judiciaires ainsi que de ceux présentés par l'auteur. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالآراء الطبية التي طلبتها السلطات القضائية وبتلك التي قدمها صاحب البلاغ. |
127. Le SBI a pris note des vues exprimées par les Parties sur ce point. | UN | 127- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف فيما يتعلق بهذا البند. |
Il a pris note des vues exprimées par les Parties à la dixième session de la Conférence ainsi que de la contribution reçue depuis de l'une d'elles. | UN | وأحاط المجلس علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كما أحاط علماً بإسهام قدمه طرف منذ ذلك الحين. |
Il a pris note des vues exprimées par les organisations ayant le statut d'observateur dans le cadre du groupe de contact sur cette question, ainsi qu'au cours de consultations avec le Président du SBI. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي أعربت عنها هذه المنظمات أثناء اجتماع فريق الاتصال المعني بهذه المسألة وأثناء المناقشات مع رئيس الهيئة الفرعية. |
b) Le SBI a pris note des vues exprimées par les Parties et des renseignements contenus dans le document FCCC/SBI/1999/INF.1. | UN | (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.1. |
19. Le Groupe a pris note des vues exprimées par les Parties, que le Président a rassemblées sous sa propre responsabilité (voir l'annexe II). | UN | 19- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف، والتي قام رئيس الفريق العامل بتجميعها تحت مسؤوليته، بالصيغة التي ترد بها في المرفق الثاني. |
31. Il a pris note des vues exprimées par les Parties lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour, que le Président du Groupe de travail spécial a rassemblées sous sa propre responsabilité (voir l'annexe V). | UN | 31- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في إطار هذين البندين الفرعيين من جدول الأعمال، والتي قام رئيس الفريق بتجميعها على مسؤوليته بالصيغة التي ترد بها في المرفق الخامس. |
50. Le Groupe de travail spécial a pris note des vues exprimées par les Parties sur cette question en réponse à la demande faite à la reprise de sa quatrième session. | UN | 50- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء التي طرحتها الأطراف() حول هذا الموضوع رداً على الطلب الذي كان قد تقدم به في دورته الرابعة المستأنفة. |
16. Le Groupe de travail spécial a pris note des vues et propositions communiquées par les Parties comme suit: | UN | 16- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء والاقتراحات المقدمة من الأطراف() كما يلي: |
43. Le SBI a pris note des vues des Parties sur l'état de l'application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention et des décisions 5/CP.7 et 1/CP.10. | UN | 43- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن حالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والمقررين 5/م أ-7 و1/م أ-10. |
Le SBSTA a également pris note des vues exprimées par les Parties sur ce rapport. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن التقرير التقييمي الرابع(). |
21. Le Groupe de travail spécial a pris note des vues exprimées par les Parties dans leurs communications et dans les déclarations prononcées en séance plénière pendant la session en cours. | UN | 21- وأحاط فريق العمل التعاوني علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في ورقاتها وفي البيانات المقدَّمة خلال الجلسات العامة لهذه الدورة. |
114. Le SBI a pris note des vues et recommandations communiquées par les Parties. | UN | 114- أحاطت الهيئـة الفرعيـة علماً بالآراء والتوصيـات الواردة في الورقات المقدمة من الأطراف(). |
Le SBSTA a également pris note des observations communiquées par les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs au sujet des éléments mentionnés cidessus au paragraphe 83. | UN | ٨٤- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء المقدمة من الأطراف() والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب() بشأن العناصر المشار إليها في الفقرة 83 أعلاه. |
e) Le SBSTA a pris note des observations communiquées par les Parties sur les conséquences de la comptabilisation des produits ligneux récoltés (FCCC/SBSTA/2003/MISC.1 et Add.1). | UN | (ه) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف بشأن الآثار المترتبة على حساب المنتجات الخشبية للغابات، كما ترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.1 وAdd.1. |
165. Le Groupe de travail a pris note des observations formulées à propos des entreprises privées des secteurs énergétique et minier et des sociétés s'occupant de l'exploitation des ressources naturelles et il a convenu de continuer à se ménager la possibilité de poursuivre l'examen de cette question au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 165- وأحاط الفريق العامل علماً بالآراء التي أبديت بخصوص مؤسسات القطاع الخاص العاملة في مجالات الطاقة والتعدين والموارد الطبيعية وأعرب عن موافقته على مواصلة إتاحة الفرصة في إطار هذا البند من جدول الأعمال لمتابعة النظر في هذه المسألة. |
Prenant note des avis exprimés par le Comité des droits de l'enfant sur l'accès des peuples autochtones à l'éducation, elle a encouragé le Chili à augmenter le budget de l'éducation. | UN | وأحاطت علماً بالآراء التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بخصوص الوصول إلى التعليم بالنسبة للشعوب الأصلية، فشجعت شيلي على زيادة مخصصات الميزانية للتعليم بغية التغلب على هذه المشكلة. |
Elle a également pris note des points de vue allant à l'encontre de ces affirmations. | UN | وأحاط كذلك علماً بالآراء التي تناقض هذه الادعاءات. |