"علماً بالأعمال" - Translation from Arabic to French

    • note des travaux
        
    Prendre note des travaux entrepris par le secrétariat depuis l'adoption de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN يحيط علماً بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة منذ اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Prendre note des travaux entrepris par le secrétariat depuis l'adoption de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN يحيط علماً بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة منذ اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Elle a pris note des travaux ayant trait à la jeunesse et à l'égalité des sexes. UN وأحاطت علماً بالأعمال المنجزة فيما يخص الشباب والمسائل الجنسانية.
    En ce qui concerne le respect des dispositions, la Conférence prend note des travaux faits et de la décision prise à la troisième Conférence d'examen. UN وفيما يتعلق بالامتثال لهذه الأحكام، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    Prenant note des travaux effectués par la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes en ce qui concerne la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, UN وإذ يحيط علماً بالأعمال السابقة للجنة حقوق الإنسان وآليتها المعنية بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم،
    Prenant note des travaux effectués par la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes en ce qui concerne la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, UN وإذ يحيط علماً بالأعمال السابقة للجنة حقوق الإنسان وآليتها المعنية بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم،
    3. Prend note des travaux réalisés par le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants; UN 3- يحيط علماً بالأعمال التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    En ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel, la Conférence prend note des travaux faits et de la décision prise à la troisième Conférence d'examen. UN فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    En ce qui concerne la question des restes explosifs de guerre, la Conférence prend note des travaux faits et de la décision prise à la troisième Conférence d'examen. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    Prenant note des travaux préparatoires entrepris par le secrétariat aux fins de l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto, désignée ciaprès par l'expression < < application conjointe > > , UN وإذ يحيط علماً بالأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو، المشار إليها فيما يلي بالتنفيذ المشترك،
    3. Prend note des travaux réalisés par le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants; UN 3- يحيط علماً بالأعمال التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    7. Prend note des travaux que mène actuellement la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme conformément à la résolution 2001/31 de la Commission, en date du 23 avril 2001; UN 7- تحيط علماً بالأعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/31 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001؛
    7. Prend note des travaux que mène actuellement la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme conformément à la résolution 2001/31 de la Commission, en date du 23 avril 2001; UN 7- تحيط علماً بالأعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/31 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001؛
    13. Le SBSTA a pris note des travaux que le secrétariat avait entrepris, suivant les indications de son Président, en vue notamment de promouvoir encore plus le Programme de travail de Nairobi, et a encouragé le secrétariat à poursuivre ces travaux. UN 13- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالأعمال التي تضطلع بها الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، لأغراض منها زيادة التوعية ببرنامج عمل نيروبي، وشَجّعتها على مواصلة جهودها.
    Le SBI a pris note des travaux que le Comité permanent du financement avait entrepris concernant le cinquième examen du mécanisme financier. UN 123- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالأعمال التي نفذتها اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل بخصوص الاستعراض الخامس للآلية المالية()
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des travaux réalisés, qui sont décrits dans le rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique pour la période 2011-2013, lequel fournit des informations permettant de comparer l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'Approche par un vaste éventail de parties prenantes. UN 14- قد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالأعمال التي تم الاضطلاع بها على النحو الوارد في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013، والذي يتضمن معلومات قابلة للمقارنة عن التقدم في التنفيذ بواسطة مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة.
    34. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à prendre note des travaux relatifs à l'application conjointe, dont le rapport annuel du Comité de supervision et le rapport de la Présidente de cet organe. UN 34- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الإحاطة علماً بالأعمال المتعلقة بالتنفيذ المشترك، بما في ذلك التقرير السنوي المقدم من لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والتقرير الشفهي الذي تدلي به رئيسة اللجنة.
    16. Le SBSTA a pris note des travaux que le secrétariat avait entrepris, suivant les indications de sa présidente, afin de promouvoir encore plus le programme de travail de Nairobi auprès des parties prenantes concernées, et notamment de diffuser plus largement des produits d'information faciles à utiliser. UN 16- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالأعمال التي تضطلع بها الأمانة، بتوجيه من رئيسة الهيئة الفرعية، لزيادة تعزيز التوعية ببرنامج عمل نيروبي بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وذلك بوسائل تشمل نشر منتجات معرفية سهلة الاستخدام.
    a) Prendre note des travaux entrepris par le secrétariat en vue d'aider les Parties à mettre en œuvre les directives sur les déchets de polluants organiques persistantsTo take note of the work undertaken by the Secretariat to support Parties in implementing the persistent organic pollutant waste guidelines; UN (أ) يأخذ علماً بالأعمال التي قامت بها الأمانة لدعم الأطراف في تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    47. Le Président a invité la COP/MOP à prendre note des travaux préparatoires menés par le secrétariat, en particulier de l'atelier que celuici avait organisé en 2004 et dont il avait rendu compte à la Conférence des Parties à sa dixième session. UN 47- ودعا الرئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الإحاطة علماً بالأعمال التحضيرية التي قامت بها الأمانة، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في عام 2004()، والتي قُدِّم تقرير بشأنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more